吕氏春秋执一原文及翻译(带拼音版)

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

吕氏春秋执一原文及翻译(带拼音版)

吕氏春秋执一原文带拼音版

【 执zhí一yī 】

 八bā曰yuē : 天tiān地dì阴yīn阳yáng不bù革gé , 而ér成chéng万wàn物wù不bù同tóng 。 目mù不bù失shī其qí明míng , 而ér见jiàn白bái黑hēi之zhī殊shū 。 耳ěr不bù失shī其qí听tīng , 而ér闻wén清qīng浊zhuó之zhī声shēng 。 王wáng者zhě执zhí一yī , 而ér为wéi万wàn物wù正zhèng 。 军jūn必bì有yǒu将jiāng , 所suǒ以yǐ一yī之zhī也yě ; 国guó必bì有yǒu君jūn , 所suǒ以yǐ一yī之zhī也yě ; 天tiān下xià必bì有yǒu天tiān子zǐ , 所suǒ以yǐ一yī之zhī也yě ; 天tiān子zǐ必bì执zhí一yī , 所suǒ以yǐ抟tuán之zhī也yě 。 一yī则zé治zhì , 两liǎng则zé乱luàn 。 今jīn御yù骊lí马mǎ者zhě , 使shǐ四sì人rén人rén操cāo一yī策cè , 则zé不bù可kě以yǐ出chū於yú门mén闾lǘ者zhě , 不bù一yī也yě 。 楚chǔ王wáng问wèn为wèi国guó於yú詹zhān子zi , 詹zhān子zi对duì曰yuē :“ 何hé闻wén为wéi身shēn , 不bù闻wén为wèi国guó 。” 詹zhān子zi岂qǐ以yǐ国guó可kě无wú为wéi哉zāi ? 以yǐ为wéi为wèi国guó之zhī本běn , 在zài於yú为wéi身shēn 。 身shēn为wéi而ér家jiā为wéi , 家jiā为wéi而ér国guó为wéi , 国guó为wéi而ér天tiān下xià为wéi 。 故gù曰yuē以yǐ身shēn为wéi家jiā , 以yǐ家jiā为wèi国guó , 以yǐ国guó为wéi天tiān下xià。 此cǐ四sì者zhě , 异yì位wèi同tóng本běn 。 故gù圣shèng人rén之zhī事shì , 广guǎng之zhī则zé极jí宇yǔ宙zhòu , 穷qióng日rì月yuè , 约yuē之zhī则zé无wú出chū乎hū身shēn者zhě也yě 。 慈cí亲qīn不bù能néng传chuán於yú子zi , 忠zhōng臣chén不bù能néng入rù於yú君jūn , 唯wéi有yǒu其qí材cái者zhě为wéi近jìn之zhī 。 田tián骈pián以yǐ道dào术shù说shuō齐qí , 齐qí王wáng应yīng之zhī曰yuē :“ 寡guǎ人rén所suǒ有yǒu者zhě , 齐qí国guó也yě , 愿yuàn闻wén齐qí国guó之zhī政zhèng 。” 田tián骈pián对duì曰yuē :“ 臣chén之zhī言yán , 无wú政zhèng而ér可kě以yǐ得dé政zhèng 。 譬pì之zhī若ruò林lín木mù , 无wú材cái而ér可kě以yǐ得dé材cái 。 愿yuàn王wáng之zhī自zì取qǔ齐qí国guó之zhī政zhèng也yě 。” 骈pián犹yóu浅qiǎn言yán之zhī也yě , 博bó言yán之zhī , 岂qǐ独dú齐qí国guó之zhī政zhèng哉zāi ? 变biàn化huà应yīng来lái而ér皆jiē有yǒu章zhāng , 因yīn性xìng任rèn物wù而ér莫mò不bù宜yí当dāng , 彭péng祖zǔ以yǐ寿shòu , 三sān代dài以yǐ昌chāng , 五wǔ帝dì以yǐ昭zhāo , 神shén农nóng以yǐ鸿hóng 。 吴wú起qǐ谓wèi商shāng文wén曰yuē :“ 事shì君jūn果guǒ有yǒu命mìng矣yǐ夫fū !” 商shāng文wén曰yuē :“ 何hé谓wèi也yě ?” 吴wú起qǐ曰yuē :“ 治zhì四sì境jìng之zhī内nèi , 成chéng训xùn教jiào , 变biàn习xí俗sú , 使shǐ君jūn臣chén有yǒu义yì , 父fù子zǐ有yǒu序xù , 子zǐ与yǔ我wǒ孰shú贤xián ?” 商shāng文wén曰yuē :“ 吾wú不bù若ruò子zi 。” 曰yuē :“ 今jīn日rì置zhì质zhì为wéi臣chén , 其qí主zhǔ安ān重zhòng ; 今jīn日rì释shì玺xǐ辞cí官guān , 其qí主zhǔ安ān轻qīng 。 子zǐ与yǔ我wǒ孰shú贤xián ?” 商shāng文wén曰yuē :“ 吾wú不bù若ruò子zi 。” 曰yuē :“ 士shì马mǎ成chéng列liè , 马mǎ与yǔ人rén敌dí , 人rén在zài马mǎ前qián , 援yuán桴fú一yī鼓gǔ , 使shǐ三sān军jūn之zhī士shì乐lè死sǐ若ruò生shēng , 子zǐ与yǔ我wǒ孰shú贤xián ?” 商shāng文wén曰yuē :“ 吾wú不bù若ruò子zi 。” 吴wú起qǐ曰yuē :“ 三sān者zhě子zi皆jiē不bù吾wú若ruò也yě , 位wèi则zé在zài吾wú上shàng , 命mìng也yě夫fū事shì君jūn !” 商shāng文wén曰yuē :“ 善shàn 。 子zǐ问wèn我wǒ , 我wǒ亦yì问wèn子zi 。 世shì , 变biàn主zhǔ少shǎo群qún臣chén相xiāng疑yí , 黔qián首shǒu不bù定dìng , 属shǔ之zhī子zǐ乎hū , 属shǔ之zhī我wǒ乎hū ?” 吴wú起qǐ默mò然rán不bù对duì , 少shǎo选xuǎn , 曰yuē : “ 与yǔ子zǐ 。” 商shāng文wén曰yuē :“ 是shì吾wú所suǒ以yǐ加jiā於yú子zi之zhī上shàng已yǐ !” 吴wú起qǐ见jiàn其qí所suǒ以yǐ长cháng , 而ér不bù见jiàn其qí所suǒ以yǐ短duǎn ; 知zhī其qí所suǒ以yǐ贤xián , 而ér不bù知zhī其qí所suǒ以yǐ不bù肖xiào 。 故gù胜shèng於yú西xī河hé , 而ér困kùn於yú王wáng错cuò , 倾qīng造zào大dà难nàn , 身shēn不bù得de死sǐ焉yān 。 夫fū吴wú胜shèng於yú齐qí , 而ér不bù胜shèng於yú越yuè 。 齐qí胜shèng於yú宋sòng , 而ér不bù胜shèng於yú燕yàn 。 故gù凡fán能néng全quán国guó完wán身shēn者zhě , 其qí唯wéi知zhī长cháng短duǎn赢yíng绌chù之zhī化huà邪yé !

吕氏春秋执一翻译

天地阴阳不改变规律,生成的万物却各不相同。眼睛不丧失视力,就能分辨出黑自的差别,耳朵不丧失听力,就能听出清浊不同的乐音。称王的人掌握住根本,就能成为万物的主宰。军队一定要有将帅,这是为了用来统一军队的行动,国家一定要有君主,这是为了用来统一全国的行动,天下一定要有天子,这是为了用来统一天下的行动,天子一定要掌握住根本,这是为了使权力集中。统一就能治理好天下,不统一就会造成天下大乱。譬如并排驾驭四匹马,让四个人每人拿一根马鞭,那就连街门都出不去,这是因为行动不统一啊。

楚王向詹何问如何治理国家,詹何回答说:“我只听说过如何修养自身,没有听说过如何治理国家。”詹何难道认为国家可以不要治理吗?他是认为冶理国家的根本在于修养自身。自身修养好了,家庭就能治理好。家庭治理好了,国家就能治理好。国家治理好了,天下就能治理好。所以说,靠自身的修养来治理家庭,靠家庭的洽理来治理国家,靠国家的冶理米冶理天下。这四种情况,所处的地位虽不一样,可根本却是相同的。所以圣人所做的事情,往大处说可以大到天地四方、日月所能照到之处,往简要处说没有离得开修养自身的。慈父慈母不一定能把好品德传给儿子,忠臣的意见不一定能被君主听取,只有修养自身的儿子和君主才接近于做到这一点。

田骈以道术劝说齐王,齐壬回答他说:“我所拥有的只是齐国,希望听听如何治理齐国的政事”。田骈回答说;“我说的虽然没有政事,但可以由此推知政事。这就好象树木一样,本身虽不是木材,但可以由此得到木材。希望您从我的话中自己选取治理齐国政事的道理。”田骈还是就浅显的方面说的,就广博的方面而言,岂只是治理齐国前政事是如此呢?万物的变化应和,都是有规律的,根据其本性来使用万物,就没有什么不恰当合适的,彭祖因此而长寿,三代因此而昌盛,五帝因此而卓著,神农因此而兴盛。

吴起对商文说:“侍奉君主真是靠命运吧!”商文说。“您说的是什么意思?”吴起说;“治理全国,完成教化,改变习俗,使君臣之间有道义,父子之间有次序,您跟我比哪一个强些?”商文说:“我不如您。”吴起说:“一旦献身君主当臣子,君主的地位就尊贵,一旦交出印玺辞去官职,君主的地位就轻微。在这方面您跟我比哪一个强些?”商文说:“我不如您。”吴起说:“兵士战马已经排成行列,战马与人相匹敢,人在马的前面将要发起进攻,拿起鼓槌一击鼓,让三军的兵士视死如归,在这方面您跟我比哪一个强些?”商文说:“我不如您。”吴起说。“这三样您都不如我,职位却在我之上,侍奉君主真是靠命运啊!”商文说:“好。您问我,我也问问您。世道改变,君主年少,臣子们疑虑重重,百姓们很不安定,遇到这种情况,把政权托付给您呢,还是托付给我呢?“吴起沉默不语,过了一会儿,说。“托付给您。”商文说;“这就是我的职位在您之上的原因啊。”吴起看到了自己的长处,却看不到自己的短处,知道自己的优点,却不知道自己的缺点。所以他能在西河打胜仗,但却被王错弄得处境困难,不久就遇到大难,自身不得善终。

吴国战胜了齐国,却不能胜过越国。齐国战胜了宋国,却不能战胜燕国。所以凡是能保全国家和自身不被灭亡的,大概只有知道长短伸屈的变化才能敢到吧!

以上就是吕氏春秋执一原文及翻译、吕氏春秋执一原文带拼音版的相关介绍。为您推荐:吕氏春秋·览·审分览文言文和译文