《北方有佳人》原文、注释、译文、赏析

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

《北方有佳人》原文、注释、译文、赏析

北方有佳人

李延年

【原文】

北方有佳人,绝世而独立[1]。

一顾倾人城,再顾倾人国[2]。

宁不知[3],倾城与倾国?

佳人难再得。

【注释】

[1]绝世:冠绝当时,举世无双。

[2]倾城、倾国:原指因女色而亡国,后多形容妇女容貌极美。

[3]宁不知:怎么不知道。

【作者简介】

李延年(?~约公元前87年),约卒于公元前87年,西汉杰出音乐家,中山(今河北定县)人,其父母兄弟皆为乐人。起初犯法,受腐刑,被拘监中。后因其妹李夫人得宠于汉武帝,故被赦,颇受宠,官协律都尉,后来被杀。

李延年擅长歌舞,善创新声,曾为《汉郊祀歌·十九章》配乐,又仿张骞从西域传入的胡曲《摩诃兜勒》作新声二十八解,用于军中,称“横吹曲”。其诗歌今仅存这一首,载于《汉书·外戚传上·孝武李夫人》,被郭茂倩《乐府诗集》收入《杂歌谣辞》。

【赏析】

《北方有佳人》是汉代宫廷音乐家李延年的小诗。在汉武帝宠爱的众多后妃中,最令他生死难忘的,要数那位妙丽善舞的李夫人了;而李夫人的得幸,则是靠了她哥哥李延年的这首名动京师的佳人歌。《汉书·外戚传上》记载:在一次宫廷宴会上,李延年献舞时唱了这首诗。汉武帝听后不禁感叹道:世间哪有这样的佳人呢?汉武帝的姐姐平阳公主就推荐了李延年的妹妹。汉武帝召来一见,果然妙丽善舞。从此,李延年之妹成了汉武帝的宠姬李夫人,李延年也更加得到恩宠。

一阕短短的歌,居然能使雄才大略的武帝闻之而动心,立时生出一见伊人的向往之情。这在我国古代诗歌史上,恐怕是绝无仅有之例。它何以具有如此动人的魅力呢?

初看起来,这首歌的起句平平,对“佳人”的夸赞开门见山,一无渲染铺垫。但其意蕴,却非同凡俗。此歌以“北方”二字领起,简要点明佳人的来历。但北方的佳人何止千万?而此歌所瞩意的,则是万千佳人中“绝世独立”的一人而已。“绝世”夸其姿容出落之美,简直是并世无双;“独立”状其幽处娴雅之性,更见得超俗而出众。不仅如此,“绝世而独立”还隐隐透露出这位佳人独自凭栏而倚的孤独与哀愁,显得楚楚可怜。这就是平中蕴奇,只开篇两句,恐怕就令武帝生出对佳人的神往之心了。

下面两句,是全诗的核心与高潮。北方佳人既如此脱俗可爱,当其顾盼之间,又该有怎样美好的风姿呢?要表现这一点,就不太容易了。然而,这位富于才情的音乐家,却出人意外地唱出了“一顾倾人城,再顾倾人国”的奇句——她只要对守卫城垣的士卒瞧上一眼,便可令士卒弃械、墙垣失守;倘若再对驾临天下的人君“秋波那么一转”,亡国灭宗的灾祸,可就要降临其身了!表现佳人的顾盼之美,竟然发为令人生畏的“倾城”“倾国”之语,真是匪夷所思!但如果不是这样夸张,又何以显出这位佳人惊世骇俗的美好风姿?而正因为这风姿美得令人生畏,才更让人心驰神往、倍加牵怀。诗人极尽夸张之能事,危言耸听,但绝不是以此来昭示君王,求鉴前史,而是反其意而用之,以其具有倾城倾国的巨大魅力来极言佳人之美,达到引动君王思美之心的目的。紧接着,“倾城”“倾国”的字眼二度出现,推荐美人的主旨非常鲜明。先言有此绝美之人,再言美人的惊人魅力,然后向君王恳切呼告:您难道不知这具有倾城倾国之貌的佳人,一旦错过就再难得到了!拳拳之心,殷切之意,在一咏三叹之中得到了充分的表达,产生了摄人心魄的感染力,拨动了汉武帝的心弦。这二句故作取舍两难之语,实有“欲擒故纵”之妙:愈是强调佳人之不可近,便愈见其美;而愈是惋惜佳人之难得,就愈能促人赶快去获取。作者的用意,正是要以深切的惋惜之辞,牵动武帝那难获绝世佳人的失落之感,从而迅速作出抉择。难怪武帝听完此歌,不禁发出“世岂有此人乎”的喟然叹息了。如此一来,李夫人在这样的时刻被荐举、召见,正适合于李延年这首非同凡响之歌所造成的情感氛围。

此诗既没有华美的辞藻,也没有细致的描绘,只是以简括甚至单调的语言,便形象地赞颂了一位举世无双的绝色美女。此诗看上去寻常,却也有奇崛之处。它以惊人的夸张和反衬,显示了自己的特色。透过那夸张的诗句,体现出一种自然、率真的美,又给读者留下了广阔的审美空间。