赠王介甫
宋-欧阳修
我虽然老了独自伤感,但是雄心尚且还在;以后的来人,谁还能与您一争高低呢?
如今官员腐化,终日贪图享乐,很少关心国家命运和百姓生活,只有我们不与世浮沉,依然忧国忧民。
很早就听说您的大名但是缘悭一面,今日我们相聚,何不把酒详谈呢?
吏部:韩愈曾做吏部侍郎,借指韩愈(一说谢朓)。
朱门歌舞争新态,绿绮(qǐ)尘埃拂旧弦。
罇:通“樽”。
翰林风月三千首,吏部文章二百年。
老去自怜心尚在,后来谁与子争先。
朱门歌舞争新态,绿绮尘埃拂旧弦。
常恨闻名不相识,相逢罇酒曷留连?
形式: 七言律诗 押[先]韵翻译
您的诗词,就像供奉翰林李白吟诵风月三千首那样富有才气;您的文章,如同吏部侍郎韩愈百代文宗集大成那样流传后世。我虽然老了独自伤感,但是雄心尚且还在;以后的来人,谁还能与您一争高低呢?
如今官员腐化,终日贪图享乐,很少关心国家命运和百姓生活,只有我们不与世浮沉,依然忧国忧民。
很早就听说您的大名但是缘悭一面,今日我们相聚,何不把酒详谈呢?
注释
翰林:李白曾官居翰林学士,借指李白。吏部:韩愈曾做吏部侍郎,借指韩愈(一说谢朓)。
朱门歌舞争新态,绿绮(qǐ)尘埃拂旧弦。
罇:通“樽”。