联苑趣话 对联故事 谐音联故事7则 + 谐音联
汉字中有很多读音相同、相近而意义迥然不同的谐音字。谐音联,就是在联语中运用语音相谐、一语双关这一特点,达到妙趣横生的效果。
谐音对 1 则:
独览梅花扫腊雪;
细睨山势舞流溪。
初看它是副描写景物的对联,但用浙江方言读时,便发现,上联谐简谱七个音符,下联谐一至七方言数字的读音。读读看,是不是很有趣。
谐音对故事 7 则
传说苏东坡常与佛印和尚相互对句互嘲。一次,两人外出,苏东坡发现河边上一只狗正在有滋有味地啃着一块骨头,灵机一动,决定取笑一下他的和尚朋友。于是,随口吟出一句上联:
狗啃河上骨
佛印一听,知道苏东坡是在用 “狗啃河上骨”,谐音 “狗啃和尚骨”,明摆着在取笑自己。
佛印略一思索,不慌不忙地把手里题有苏东坡诗句的扇子扔进水中,同时随口吟出了下联:
水流东坡诗
对句谐音为 “水流东坡诗(尸)”。一报还一报,两不相亏。
过了不久,苏东坡去拜访佛印,刚进门,一股酒气就扑面而来,而且酒气中还夹杂着浓烈的鱼腥味。苏东坡不停地左右巡视,企图发现一点线索,可是佛印却正襟危坐,一点都不理睬。苏东坡知道了,这个荤和尚又在玩什么鬼把戏了。他左看右看,屋子里空荡荡的,什么地方也藏不下酒和鱼呀?但是,他很快就发现了疑点:屋子里放着一个大大的罄,那罄里面说不定就藏着东西呢!
寒暄过后,苏东坡不动声色地说道:“今天来打扰你,别无他事,只是别人叫我对一个对子,我想了半天对不出来,特来请教。”
佛印是一个聪明人,他想,哪有苏东坡对不出来的对子呢,肯定是这家伙又出什么鬼主意了。但不知道苏东坡葫芦里究竟卖的是什么药,只好答道:“愿闻其详。” 苏东坡于是念出了上联:
向阳门第春常在
佛印听了觉得实在是奇怪,这是大户人家十分常用的一副对联嘛,每年不见十次都要见八次的,就连小孩子都会对出来,怎么会对不出来呢。于是他脱口而出:
积善人家庆有余
苏东坡暗喜:他居然落进了我的陷阱!于是乐呵呵地说:“不错,'积善人家庆有余’,哦,既然你这个 '积善人家’ 罄里有鱼,为什么不拿出来招待客人呢?” 佛印这才知道上了当,不觉哈哈大笑,摆出鱼和酒。
还有一次,佛印与苏东坡、苏东坡的弟弟苏辙三人一起游三峡。当船过三峡时,佛印根据巫山出了一个有趣的上联:
无山得似巫山好
此上联里面巧妙地用了两个读音相似的字:“无”和“巫”,因此要对出下联是不容易的。苏东坡很快地对出了下联:
何叶能如荷叶圆
何、荷谐音。苏辙想了想,将“荷”换成“河”,把下联改了一下,更妙:
何水能如河水清
但是,大文豪也有对不出来的对联。他在杭州为官时,有一次与佛印等友人同游西湖。大家正玩得高兴,一歌女不慎将壶掉入水中,佛印立即出一上联:
游西湖,提锡壶,锡壶掉西湖,惜乎锡壶
大家挖空心思对了半天也对不出来。这上联到如今也是一个千古绝对,无人能对出下联。
相传,明朝时苏州有个王姓和尚,弟弟升官发财了,他乘机还了俗,又娶了媳妇,还仗势横行乡里,为人所不齿。
一次,他去看戏,演的是《冻苏秦衣锦还乡》,台上一个起课(算命)人衣衫褴褛上场,旁边有人便问:“你自称算命甚灵,何以一贫如是?可知自家命运如何?” 按剧情,起课人应回答:
“黄河尚有澄清日,
岂可人无得运时。” 但这时扮演者看到王和尚在场,其所作所为又多有耳闻,颇为不屑,灵机一动,一声长叹,摇头晃脑答道:
王和尚有成亲日;
起课人无得运时。
于是满场哄堂大笑。众多目光投向王某,有的还指指点点。王某又羞又恼,无以自处,仓皇离席而去。
此乃一谐音联。“王和” 谐 “黄河”,“成亲” 谐 “澄清”,“起课” 谐 “岂可”。巧妙地嘲笑了王某。
从前有个秀才,夏天晚上在屋檐下乘凉。他睡在竹床上,仰面看见一只老鼠“吱吱”几声从屋梁上跑过,想了一想,便念到:
暑鼠量梁,提笔描猫惊暑鼠
此联既出,却一时对不出下联。后来他经过一个晒谷场,看见几只鸡在吃谷子,忽听远处一个妇人招呼附近玩耍的孩子赶鸡,孩子们拣起石子向鸡丢去,把鸡赶跑了。他触景生情,不觉脱口而出:
饥鸡盗稻,呼童拾石打饥鸡
这副对联成对地使用同音字,如“饥鸡”对“暑鼠”,“盗稻”对“量梁”,“拾石”对“描猫”,不仅刻画鼠鸡的情态维妙维肖,而且声律和谐,意趣横生。
又传:一个文武斗对的故事。武将出对:
双艇并行,橹速不如帆快
橹速---橹摇得快,谐音 “鲁肃”(三国人物)。帆快---顺风张帆,更快,谐音 “樊哙”(刘邦的大将)。出句含 “文不及武” 之意。文官对:
八音齐奏,笛清难比箫和。
笛清---笛声清越,谐音狄青(宋著名大将,佐仁宗平西夏)。箫和---洞箫和鸣,谐音“萧何”,汉代开国功臣。含“武不及文” 之意。
还有一个一联救店的故事。过去江南某城,有家酒馆,因营业不佳,行将倒闭,全家人为此发愁。酒馆主人无奈只好哭着摘下酒馆招牌。正巧,一位诗人路过,上前打听为啥摘掉招牌。酒家说明原由,诗人笑着说:“我能叫你酒馆兴旺起来!”酒家说:“别开玩笑,你有啥办法?”诗人叫酒家拿来笔墨和红纸,挥毫疾书,写了一副大对联:
东不管,西不管,酒管;
兴也罢,衰也罢,喝罢。
接着又在横批上写了:“东兴酒馆” 四个大字。
过往行人看见如此显眼的对联都停步深思。因为这副对联恰好迎合了当时社会上存在的有怨无处诉,找谁谁不管,有些人只好借酒浇愁。所以,这家酒馆顿时酒客盈门,兴隆起来。
传说江南四大才子之一的唐伯虎也有谐音对:
嫂扫乱柴呼叔束;
姨移破桶叫姑箍。
上联是唐的朋友出的。“嫂、扫”,“叔、束”,谐音。对句中,“姨、移”,“姑、箍” 谐音。
又传说,唐伯虎在一个乡村小田埂上游春,中途遇一老农挑一担塘泥往田里送。狭路相逢,老农一见是唐伯虎,就要同他对对子,并声称:“如若对得上,我下田里让你过去;如若对不上,你必须脱下鞋袜下田让路。” 唐伯虎当然欣然同意。老农即时出一上联:
一担重泥拦子路
从字面上看,好象是说:我挑了一担很重的塘泥,拦住了你的去路,好象很好对。但是,唐伯虎仔细一琢磨,才发现不是那么一回事:原来对联中暗含了两个人名,“仲尼” 和 “子路”。他想了好久,实在是对不出下联,便一面称赞老农的聪明才高,一面脱下鞋袜下田让路。可是,当他走到河岸时,看见纤夫们一边拉着纤索一边说说笑笑地回顾后船,因而灵机一动,对出了下联。他兴奋地跑回去找到老农,对出了下联:
两岸纤夫笑颜回
下联与上联一样,也暗含了两个人名:“庆父”和“颜回”。
一次,他看见一个和尚犯法,带着板枷,信口咏了一联:
削发又犯法;
出家却带枷。
巧妙地利用发与法和家与枷的谐音,妙趣横生。
佛门之内,也有许多能诗善对的高人,明代的姚广孝是其中的一位。姚广孝本是医家子弟,十四岁出家为僧,人称道衍和尚,曾参加纂修《永乐大典》。有一天,狂风大作,夹着倾盆暴雨,姚广孝遇见了巡街的御史林大人。林御史知道这位高僧文思敏捷,便即景出了一个对子让他对:
风吹罗汉摇和尚
这 “摇 ” 字是双关语:明说和尚(罗汉)被吹得摇摇摆摆,暗含“姚”和尚,指姚广孝。姚广孝立即回敬:
雨打金刚淋大人
这“淋大人”,也是双关谐音,直指御史“林大人”。
谐音对 11 则
还有很多流传的谐音巧对。
闷拔红炉,尽是长叹短叹;
愁拈素帕,提起千思万思。
陶振对杨姓。“叹”谐“炭”,“思”谐“丝”。
三天不吃饭,胸中无点屎;
六月穿棉袄,胯下有汗淋。
刘宁对周济。“点屎”谐“典史”;“汗淋”谐“翰林”。
道童锅里煎茶,不知罐煮;
和尚墙头递酒,必是私沽。
陈道复对唐伯虎。“罐煮”谐“观主”;“私沽”谐“师姑”。
师姑田里挑禾上;
美女堂前抱绣裁。
祝枝山出上句,沈石田对下句。“挑禾上”谐音“挑和尚”,“抱绣裁”谐音“抱秀才”。
眼珠子,鼻孔子,珠子还在孔子上;
眉先生,须后生,后生更比先生长。
上联“珠子”谐音“朱子”;下联“先生”、“后生”双关。
移椅倚桐同观月;
等灯登阁各攻书。
“移、椅、倚”,“桐、同”;“等、灯、登”,“阁、各” 谐音。
雨打沙滩,沉一渚陈一渚;
风吹蜡烛,流半边留半边。
“沉、陈”,“流、留”,谐音。
鸡蛋无盐真淡蛋;
猪肠未切好长肠。
“淡、蛋”,“长、肠” 谐音。
童子打桐子,桐子落,童子乐;
丫头啃鸭头,鸭头咸,丫头嫌。
“桐、童”,“落、乐”;“鸭、丫”,“咸、嫌”,谐音。
天心阁,阁落鸽,鸽飞阁不飞;
水陆洲,洲停舟,舟行洲不行。
褚遂良无粮难充秦叔宝之饱;
黄山谷有谷可救范得机之饥。
图文收集于网络。文字或有改动。图片或有缩放剪裁。意在宣传、推介、分享、欣赏。若涉及版权请在评论区告知即刻删除。