金壶丹书文言文翻译及注释 金壶丹书的道理

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

金壶丹书文言文翻译及注释 金壶丹书的道理

【文言文】

景公游于纪,得金壶,乃发视之,中有丹书,曰:“食鱼无反,勿乘驽马。”公曰:“善哉,如若言!食鱼无反,则恶其鳋也;勿乘驽马,恶其取道不远也。”晏子对曰:“不然。食鱼无反,毋尽民力乎!勿乘驽马,则无置不肖于侧乎!”公曰:“纪有书,何以亡也?”晏子对曰:“所以亡也。婴闻之,君子有道,悬于闾;纪有此言,注之壶,何鄙也,不亡何待乎?”

【翻译】

齐景公在原纪国的土地上游历时,得到一个金壶,就打开一看,里面有红笔写成的文字:“吃鱼只吃一面,不翻过来吃,不要乘坐劣马。”

景公说:“有道理!就像这样说的!吃鱼只吃一面,不翻过来吃,是因为不喜欢它的腥味;不乘坐劣马,是不喜欢它走不了远路。”

晏子回答说:“不是这样啊!吃鱼只吃一面,不翻过来吃,是说不要用尽老百姓的力气。不要乘坐劣马,是说不要让没有才能的人在国君身边。”

齐景公说:“纪国有这样深刻的言语,为什么会亡国呢?”

晏子回答说:“有这样的言语也会亡国。我听说:君子有治理国家的好策略,一定会公行于天下。纪国有这样的言语,却藏在金壶里,不亡国还要等到什么时候呢?”

【注释】

1 景公:春秋时齐国的国君。

2 纪:原是春秋时期一个诸侯国,后为齐国兼并。

3 发:打开。

4 反:同“翻”

5 若:代词,这个,这样。

6 恶:讨厌。

7 鳋(sāo):鱼腥味。

8 道:治国的道理。

9 晏子:名婴,春秋时齐国的国相,著名政治家和外交家。

10 不然:不是这样的。然:这样的。

11 驽马:劣马。

12 不肖:没有才能的人。

13 何以:为什么。

14 闾:里巷的大门。

15 鄙:粗俗

【金壶丹书的道理】

1、有法不实行,便像无法一样。

2、一个人如果只是将修身的格言置于左右,却并不打算实行,他就不可能获得长进;一个国家如果不能将治国良策付诸实践,那么再好的国策也只能是一句空话!

3、大道理不应该空挂在嘴上,而应该亲身去实践。

4、有了正确的结论而不去实践,也是毫无用处的。