宋太祖怒责宋白翻译|注释 宋太祖怒责宋白文言文阅读答案
【文言文】
太祖时,宋白知举,多收金银,取舍不公。恐榜出,群议沸腾,乃先具姓名以白上,欲托上旨以自重。上怒曰:“吾委汝知举,取舍汝当自决,何为白我?我安能知其可否?若榜出,别致人言,当斫汝头以谢众!”白大惧,乃悉改其榜,使协公议而出之。
【翻译】
太祖在位时,宋白主持科举考试,收受他人的贿赂,在评选时不公正。他怕皇榜贴出后,别人会有争议,于是先列出中举人的名单报告给皇上,想要借皇上的旨意来为自己开脱。皇上愤怒地对他说:“我委任你去主持科举考试,中举的名单应当是你自己决定,为什么要向我报告?我怎么知道这些人合不合适呢?如果皇榜贴出后遭到别人的非议,我就要将你斩首向天下人谢罪!”宋白很害怕,就将榜单上的名字改掉,使它符合大家的意愿,然后将榜单贴了出来。
【注释】
1)、悉:都
2)、知举:主持考试
3)、取舍:录取或落选
4)、具:列出
5)、白:报告
6)、决:决定
7)、致:招致
8)、谢:谢罪
9)、出:公布
10)、斫:砍
11)、群议沸腾:(引起)众怒
12)、收:收受,接受
13)、委:委任
14)、乃:于是
15)、惧:害怕
16)、上:皇上
17)、协:符合
【赏析】
文中太祖的话义正辞严,语气强烈,使用了“何为白我?”“我安能知其可否?”两个反问句,让宋白认识到自己的错误,严于律已,不招引矛盾,让宋白心服口服。
【阅读答案】
一、解释下列句中加点的词。
1、乃先具姓名以白上 具:列出
2、若榜出,别致人言,当斫汝头以谢众 致:招致
3、取舍汝当自决 决:决定
二、翻译下列句子。
(1)欲托上旨以自重。
翻译:想要借皇上的旨意抬高自己的身价。
(2)白大惧,乃悉改其榜,使协公议而出之。
翻译:宋白很害怕,就将榜单上的名字都改掉,使它符合大家的意愿,然后将榜贴了出来。
三、《宋太祖怒责宋白》文中太祖的一段语义正辞严,语气激烈,使用了""和""两个反问句,以及两个祈使句,其作用是什么?
答:反问句一:何为白我?
反问句二:我安能知其可否?
作用:使宋太祖责备的语气更加强烈。