和尚敬茶文言文翻译|注释 和尚敬茶文言文阅读答案

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

和尚敬茶文言文翻译|注释 和尚敬茶文言文阅读答案

《和尚敬茶》选自蒲松龄小说《聊斋志异·卷六·鸽异》的一个故事。

【文言文】

灵隐寺僧某,以茶得名,铛臼皆精。然所蓄茶有数等,恒视客之贵贱以为烹献;其最上者,非贵客及知味者,不一奉也。一日,有贵官至,僧伏谒甚恭,出佳茶,手自烹进,冀得称誉。贵官默然。僧惑甚,又以最上一等烹而进之。饮已将尽,并无赞语。僧急不能待,鞠躬曰:“茶何如?”贵官执盏一拱曰:“甚热。”

【翻译】

灵隐寺的某个僧人,凭借烹煮茶而得名,烹茶的工具都很精致。而且他储蓄的茶有很多等级,经常依据客人的贵贱来烹茶进献给他;那些最上等的茶叶不是高贵的客人以及识茶之人,不会全部拿出来。有一天,有位显贵的官员到来,僧人恭敬地拜见,拿出好茶,他亲自动手烹煮进奉给高官,希望得到他的称赞。显贵的官员默不作声。僧人感到很困惑,又用最上等的茶叶烹煮进献给他。显贵的官员将要喝完了,并没有称赞。僧人焦急得不能再等待,鞠躬问道:“茶味道怎么样?”显贵的官员拿着茶杯手一抬说:“太烫了!”

【注释】

(1)铛臼:烹茶的工具

(2)蓄:储蓄

(3)恒:常常

(4)伏谒:拜见

(5)冀:希望

(6)默然:默不作声的样子。然:……的样子

(7)鞠躬:弯下腰来,表示尊敬。鞠躬尽瘁,死而后已

【寓意】

结局很幽默出乎人的意料,不是茶的不好,而是茶太热。 而风趣幽默的原因类似于现代的的一种嘲讽说白了,就一个会点茶道手法,而没心境的和尚马屁拍到马腿上了。和尚不是在敬茶,而是在趋炎附势,虽是和尚,原该断绝尘缘,内心却依旧是世俗至极。《和尚敬茶》暗示了社会风气,寺庙如此清静之地,竟也趋炎附势。

【阅读答案】

1、字词解释

(1)然所蓄茶有数等 蓄:储蓄

(2)一日,有贵官至,僧伏谒甚恭 恭:恭敬

(3)僧惑甚,又以最上一等烹而进之 惑:迷惑不解

(4)贵官执盏一拱曰:“甚热。” 热:水的温度高,与“冷”相对。

2、用现代汉语翻译以下句子。

(1)其最上者,非贵客及知味者,不一奉也。

翻译:那些最上等的茶叶,不是高贵的客人以及知心朋友,(僧人)不会全部拿出来。

(2)手自烹进,冀得称誉。

翻译:僧人亲自动手烹煮进献给(贵官),希望得到(他的)称赞。

3、《和尚敬茶》末尾中僧人听了贵官的话后的心情应是( C )

A.愉快、满意 B.厌恶、不满 C.失望、沮丧 D.仇恨、恼怒

4、说说《和尚敬茶》文言文中僧人是怎样性格的一个人?

答:《和尚敬茶》中僧人是一个趋炎附势,攀附权贵,奉承拍马的人。