楚人养狙文言文翻译 楚人养狙的道理

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

楚人养狙文言文翻译 楚人养狙的道理

文言文

楚有养狙以为生者,楚人谓之狙公。旦日,必部分众狙于庭,使老狙率以之山中,求草木之实,赋什一以自奉。或不给,则加鞭箠焉。众狙皆畏苦之,弗敢违也。

一日,有小狙谓众狙曰:“山之果,公所树与?”曰:“否也,天生也。”曰:“非公不得而取与?”曰:“否也,皆得而取也。”曰:“然则吾何假于彼而为之役乎?”言未既,众狙皆寤。

其夕,相与俟狙公之寝,破栅毁柙,取其积,相携而入于林中不复归。狙公卒馁而死。

郁离子曰:“世有以术使民而无道揆者,其如狙公乎!惟其昏而未觉也。一旦有开之,其术穷矣”。

翻译

楚国有个以养猕猴为生的人,楚国人叫他“狙公”。每天早上,他一定在庭院中分派猕猴工作,派遣老猴率领(其它猴)到山里去,摘取植物的果实,并取十分之一的果实来供养自己。如果猕猴不给狙公,狙公就(会生气地)鞭打它们。猴子们都害怕,却不敢违背。

有一天,有只小猴问众猴说:“山上的果子,是狙公的吗?”众猴说:“不对,(果实)是天生的。”(小猴)又问:“没有狙公的同意(我们)就不能去采吗?”众猴说:“不对,谁都能去采。”(小猴)又问:“(既然)这样那么我们为什么听从他并要被他差使呢?”话还没有说完,猴子们全醒悟了。

那天晚上,众猴一起等到狙公睡着的时候,打破栏杆捣毁笼子,拿走他(狙公)存放的粮食,舍弃狙公,不再回来。狙公最后因为饥饿而死。

郁离子(即刘基隐退青田山时自取的笔名)说:“世上那种凭借权术奴役人民却没有法度的人,不就像狙公吗?只因人民昏昧尚未觉醒,才能让他得逞,一旦有人开启民智,那他的权术就穷尽了。”

注释

(1)狙:猕猴。

(2)部分:部署分配。此处指分派

(3)之:到。

(4)求:寻找。此指采摘。

(5)赋:征收。

(6)箠:用鞭打,名作动。

(7)畏苦之:对(这种生活)感到很苦。

(8)树:动词,种植。

(9)与:同“欤”,吗。

(10)然则:既然这样,那么。

(11)既:完。

(12) 寤:同“悟”,领悟到。

(13)相与:一起。

(14)柙:关兽的木笼。

(15)卒:终于。

(16)以:把。 以……为:把……当做。(此处为倒装句,养狙以为:把养猴当做)

(17)术:权术

(18)假:依靠

(19)俟:等候

(20)归:回归

(21)或:有的

(22)实:果实

(23)其:那个

(24)馁:饥饿

(25)为之役:被他(狙公)奴役。

(26)道揆:道德准则。

道理

1、用养猴子的人残酷剥削猴子,猴子觉醒后群起反抗的故事,揭示了封建社会统治者对人民群众的残酷剥削与压迫,说明只要人民一旦觉悟,群起反抗,统治者就只有冻馁而死。

2、靠权术奴役百姓而不讲法度的人迟早要遭到反抗并绝迹。

3、不能一味地去服从,要有自己的思想,要懂得是非,要有自己的判断力。

作者简介

明代刘基(1311年7月1日-1375年4月16日)字伯温,谥曰文成,汉族,温州文成县南田人(旧属青田县)。故时人称他刘青田,明洪武三年封诚意伯,人们又称他刘诚意。武宗正德九年被追赠太师,谥文成,后人又称他刘文成、文成公。元末明初军事家、政治家及诗人,通经史、晓天文、精兵法。他以辅佐朱元璋完成帝业、开创明朝并尽力保持国家的安定,因而驰名天下,被后人比作为诸葛武侯。朱元璋多次称刘基为:“吾之子房也。”在文学史上,刘基与宋濂、高启并称“明初诗文三大家”。