煮粥侍姊文言文翻译 煮粥侍姊文言文启示

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

煮粥侍姊文言文翻译 煮粥侍姊文言文启示

《煮粥侍姊》选自《隋唐嘉话》,又可称《李勣煮粥》。

【文言文】

李勣贵为仆射,其姊病,必亲为粥,釜燃辄焚其须。姊曰:“汝仆多矣,何为自苦如此!”勣曰:“岂为无人耶!顾今姊老矣,勣亦年老,虽欲久为姊粥,复可得乎?”

【翻译】

唐英公李勣,身为宰相,他的姐姐病了,还亲自为她烧火煮粥,以致火苗往往烧了他的胡须和头发。姐姐劝他说:”你的仆人那么多,为什么要这样自讨苦吃?”李勣答:”难道真的没有人吗?只不过姐姐现在年纪大了,我自己也老了,即使想长久地为姐姐烧火煮粥,又怎么可能呢?”

【注释】

1)英公:唐朝名将李勣封英国公,故史称英国公。

2)贵:地位高。

3)仆射:唐时仆射相当于宰相。

4)釜:古代的一种锅。

5)辄:总是。

6)须:胡须。

7)何为:即“为何”,为什么。

8)顾:只不过。

9)虽:即使

10)得:能够

【启示】

李勣已经到很老了,却还要给姐姐煮粥,体现他对姐姐的孝顺,说明李勣是个珍惜亲情,重情重义的人。我们应该向李勣学习,做个孝顺的人,好好珍惜和家人在一起的日子。