越人造车文言文翻译及道理

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

越人造车文言文翻译及道理

【文言文】

越①无车,有游者得车于晋楚之郊,辐②朽而轮败③,輗折而辕毁,无所可用。然以其乡之未尝④有也,舟载以归而夸诸⑤人。观者闻其夸而信之,以为车固⑥若是,效而为之者相属⑦。他日,晋楚之人见而笑其拙。越人以为绐⑧己,不顾⑨。及寇兵侵其境,越率敝车御之。车坏大败。终不知其车也。

【翻译】

越国没有车,有一个旅游的越人在晋国和楚国的交接处的郊外弄到一辆车 车轴腐朽并且车轮破败,车辕已经被毁坏了.已经没办法再用了 但是越人的家乡没有.于是用船载回去,并且告诉乡亲们,看到的人相信了那个越人的话,以为车本来就是这样造的,就都纷纷效仿做成相似的样子.一段时间后,别的国家的人看到了笑话他们车子的拙劣.越人不信他们的话,没有理会.到了有外敌侵略越国的时候.越国就用这样简陋的车去御敌.结果,车都坏了,打仗败给了敌人,但始终不知道真正的车是怎么造的 。

【注释】

①越:越国。

②“辐(fú )”与下文的“辊(辊ní”、“辕(yuán)”均是古代大车上的部件。

③败:破败。

④尝:曾经。

⑤诸:相当于“之于”。

⑥固:本来。

⑦相属:一下接着一个。

⑧绐(dài):欺骗。

⑨顾:理会。

【道理】

《越人造车》的道理:向别人学习当然是对的,但是也要有所选择,取其精华,去其糟粕。如果连糟粕也一并纳入怀中,就会栽跟头了 。