私心文言文翻译及注释

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

私心文言文翻译及注释

【文言文】

伦奉公尽节①,言事无所依违②。诸子或时谏止,辄(zhé)③叱遣之⑫,吏人奏记及便④ 宜者,亦并封上,其无私若此。性质悫⑤,少文采,在位以贞白称,时人方之前朝贡禹⑥。然少蕴藉⑦,不修威仪,亦以此见轻。或⑧问伦曰:“公有私乎?”对曰:“昔人有与吾千里马者,吾虽不受,每三公有所选举⑨,心不能忘,而亦终不用也。吾兄子常病,一夜十往,退而安寝;吾子有疾,虽不省视而竟夕不眠。若是⑬者⑩,岂可谓⑪无私乎?”

【翻译】

第五伦奉公守法竭尽忠诚,说话办事没有违背法规的。诸子中有人有时劝止他,他就呵斥他们并赶走他们,官吏陈述的书面意见有利于国家的,他都封好上报,他就像这样毫无私心。他生性诚实,说话缺少文采,做官时以清廉著称,当时人们把他比作西汉时的贡禹(那样明经洁行的人)。但是他缺少宽容,又不整饬自己的威严,也因此被有些人看轻。有人问第五伦说:“您有私心吗?”他回答说:“老朋友中有送给我千里马的,我虽然没有接受,但每到朝廷选拔官吏时,我心里总不能忘了他,可始终也没有任用他。我哥哥的儿子常常生病,我一夜里多次去探望,回来也能安安稳稳地睡下;我的儿子有了病,即使我不去探望,却也整夜睡不着觉。像这样,怎么可以说没有私心呢?”

【注释】

①.伦:第五伦,东汉大臣,字伯鱼,京兆长陵(今陕西咸阳东北)人。

②.依违:迟疑,模棱两可。

③.辄:就。

④ .便[biàn]宜:指对国家有利的事。

⑤.悫(què ):恭谨,诚实。

⑥.时人方之前朝贡禹:方:比作。贡禹:西汉大臣,字少翁,琅琊(今山东诸城)人,以明经洁行著名。

⑦.然少蕴藉:然,可是、但是。少,缺少。蕴藉,宽和,宽容。

⑧ 或;有人。

⑨ 选举:古代指选拔举用贤能。

⑩.若是者:这,这样。

⑪.谓:说。

⑫辄(zhé)叱“遣”之:赶走。

⑬.若是:像这样。

【写作特点】

1、用反衬的手法突出人物的性格。用第五伦自己承认有“私心”,来衬托他的无私。

2、语言朴实、发人深省。“岂可谓无私”发人深省,让读者扪心自省。

3、写作借鉴:发人深省的语言,促人自省。如第五伦有“私心”的两件事,使人扪心自问,促使每人都来挖掘自己深处的私心杂念。

【解读】

第五伦所谓的“私心”是人之常情,如对故人的友情、对儿子的亲情。第五伦这个人物形象丰满,真实可信,这样的“私心”更能突出他的真无私、真正的公正廉明。