《戴良·喜闻过斋箴并序》原文注释与译文

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

《戴良·喜闻过斋箴并序》原文注释与译文

《戴良·喜闻过斋箴并序》原文注释与译文

古之人苟有过焉,必喜人规,故其德日滋;今之人苟有过焉,必忌人知,故其德日隳。鸣呼,生今之世而可不思古之时乎?诗以箴之,其殆庶几也已。箴曰:

言与道违,行与道背,维背维违,斯过之大。过岂有小,大由小积。过小而为,终累大德。人谁无过?改之乃宜。勿病不改,病其不知。知之为美,匪闻曷以。我过我闻,改之斯易。何以喻我,闻过之因。独形于喜,过乃可闻。苟挟我行,苟持我言,悻然自好,莫之敢干。彼非我兄,彼非我父。孰肯拂心,以贾我怒。宜喜而怒,宜爱而憎,我曾不寤,我过曷惩?惟古仲由,喜于闻过(11),赫然千载,令名愈播。嗟我后人,盍视前规,惟仲由是师。既榜我斋,又箴我铭,有或不慎,亦忝所生。(12)

【注释】

①隳(hui):毁坏。

②殆(dai):大概,恐怕。庶几:差不多。

③维:因为。

④大德:犹大节。《书·旅獒》:“不矜细行,终累大德”。

⑤匪:通“非”。曷:何。

⑥斯:则。

⑦悻(xing)然:恼怒的样子。

⑧拂:违逆,违背。

⑨贾(gu):招引。

⑩寤(wu):通“悟”。

(11)仲由(前542—前480),字子路,亦字季路,孔子学生。《孟子·公孙丑上》:“孟子曰:‘子路,人告之以过则喜。’”

(12)忝(tian):有愧于。

【译文】

古代的人如果有过错,必定喜欢别人规劝,所以他的道德一天比一天高;现今的人如果有过错,必定怕人家知道,所以他的道德一天比一天糟。啊呀!生在现今的时代可以不想想古代吗?作诗来箴戒,大概差不多了吧?箴说:

言论跟道违背,行动跟道违背,总是违背,这个过错是很大的。过错难道有小的吗?大的由小的积累而成。因为过错小而去做,最终是连累大节的。人谁没有过错?改了才对。不要担忧不改,要担忧不知。知道改过是好的,不闻听过错怎能知道过错?我的过错我听说了,改了才容易。拿什么让我明白,闻听过错的条件?自己表现出喜悦,才能闻听自己的过错。如果坚持我的行为,如果坚持我的话,对别人的话表示恼怒,认为自己一切都好,没有人敢冒犯你。他不是我的兄长,他不是我的父亲,谁肯违背你的心,来招惹我的愤怒?应该喜的却怒了,应该爱好的却憎恶,我竟然不悔悟,我的过错怎能改掉?只有古代的仲由,喜欢闻听自己的过错。千载之间大名鼎鼎,美名传得更远。叹息我们这些后人,为什么不看看前代的榜样,把仲由当作自己的老师?既在我的斋上写了“喜闻过”,又写了《喜闻过斋箴》,如果有不谨慎的地方,也对自己的父母感到惭愧。