泾溪南蓝山下有落星潭可以卜筑余泊舟石上寄何判官昌浩
唐-李白
如奔如蹙横在澄彻的深潭之前,其势吞没落星之石。
溪沙带着秋月的明辉,潭水摇荡光映寒山翠碧。
如此佳境真应缓棹慢行,如此清辉光彩真能留客脚步。
遗憾的是您不能来此欢游,使我心中又惊又忧。
我所期望的是您我共同在此占卜选址,盖筑茅屋炼长生不老之药。
突兀:高耸貌。
奔蹙:指山如奔如蹙。
蹙,屈聚紧缩。
恨:深以为憾。
君:指何判官惊惕,即警惕。
卜筑:择地而居。
结茅:筑茅屋。
金液:指长生不老药。
蓝岑竦天壁,突兀如鲸额。
奔蹙横澄潭,势吞落星石。
沙带秋月明,水摇寒山碧。
佳境宜缓棹,清辉能留客。
恨君阻欢游,使我自惊惕。
所期俱卜筑,结茅炼金液。
形式: 排律翻译
蓝山耸天而立如同一道墙壁,突兀而出像鲸鱼额头。如奔如蹙横在澄彻的深潭之前,其势吞没落星之石。
溪沙带着秋月的明辉,潭水摇荡光映寒山翠碧。
如此佳境真应缓棹慢行,如此清辉光彩真能留客脚步。
遗憾的是您不能来此欢游,使我心中又惊又忧。
我所期望的是您我共同在此占卜选址,盖筑茅屋炼长生不老之药。
注释
蓝岑:即蓝山。突兀:高耸貌。
奔蹙:指山如奔如蹙。
蹙,屈聚紧缩。
恨:深以为憾。
君:指何判官惊惕,即警惕。
卜筑:择地而居。
结茅:筑茅屋。
金液:指长生不老药。