流夜郎赠辛判官拼音版及翻译(李白)

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

流夜郎赠辛判官拼音版及翻译(李白)

“流夜郎赠辛判官拼音版及翻译(李白)”由文言文之家整理发布,欢迎阅读。

流夜郎赠辛判官拼音版

《 流liú夜yè郎láng赠zèng辛xīn判pàn官guān 》

唐táng · 李lǐ白bái

昔xī在zài长cháng安ān醉zuì花huā柳liǔ , 五wǔ侯hóu七qī贵guì同tóng杯bēi酒jiǔ 。

气qì岸àn遥yáo凌líng豪háo士shì前qián , 风fēng流liú肯kěn落luò他tā人rén后hòu 。

夫fū子zǐ红hóng颜yán我wǒ少shào年nián , 章zhāng台tái走zǒu马mǎ著zhù金jīn鞭biān 。

文wén章zhāng献xiàn纳nà麒qí麟lín殿diàn , 歌gē舞wǔ淹yān留liú玳dài瑁mào筵yán 。

与yǔ君jūn自zì谓wèi长cháng如rú此cǐ , 宁nìng知zhī草cǎo动dòng风fēng尘chén起qǐ 。

函hán谷gǔ忽hū惊jīng胡hú马mǎ来lái , 秦qín宫gōng桃táo李lǐ向xiàng明míng开kāi 。

我wǒ愁chóu远yuǎn谪zhé夜yè郎láng去qù , 何hé日rì金jīn鸡jī放fàng赦shè回huí 。

流夜郎赠辛判官翻译

过去在长安时沉缅于花前月下,与当朝的权贵们同饮一杯酒,

那高傲的气概使豪杰之士佩服,放荡不羁从不肯落在他人身后。

当时我年轻好胜,挥着金鞭奔驰在长安的章台街上。

在宫中曾向皇帝献上优美的文章,长久地留在珍贵筵席上听歌观舞。

总觉得可以长久这样下去,谁知竟然爆发了安史之乱。

函谷关被胡人骑兵占领,许多人才像桃李向阳一样,得到朝廷的重用。

而我却被远远地流放夜郎,什么时候才能遭逢金鸡大赦,使我回到家中啊。

流夜郎赠辛判官注释

(1)五侯:《汉书·元后传》:河平二年,上悉封舅谭为平阿侯,商成都侯,立红阳侯,根曲阳侯,逢时高平侯,五人同日封,故世谓之五侯。侯(hóu):爵位名。七贵:吕、霍、上官、赵、丁、傅、王。

唐人多以汉暗喻本朝之事,故五侯七贵借指当时与李白结交的达官显贵。

(2)气岸:犹意气,傲岸的气概。

(3)章台:汉时长安城有章台街,是当时长安妓院集中之处,后人以章台代指妓院赌场等场所。《汉书·张敞传》:“时罢朝会,过走马章台街,使御吏驱,自以便面拊马。”颜师古注谓其不欲见人,以扇自障面。后世以“章台走马”指冶游之事。

(4)麒麟殿:汉代宫殿名,《汉书·佞幸传·董贤》:“后上置酒 麒麟殿, 贤 父子亲属宴饮。”

(5)淹留:停留。淹,滞留。

(6)玳瑁筵:指华贵的筵席。玳瑁(dài mào):一种有花纹的海龟,其壳可镶制家具。筵,酒席。

(7)谪(zhé):封建时代特指官吏降职,调往边外地方。

(8)金鸡放赦:金鸡,古代颁布赦诏时所用的仪仗。后用作大赦之典。

以上是【流夜郎赠辛判官拼音版及翻译(李白)】的内容介绍,供大家参考,如若有误,欢迎指正。