结客少年场行李白注音版翻译

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

结客少年场行李白注音版翻译

“结客少年场行李白注音版翻译”由文言文之家整理发布,欢迎阅读。

结客少年场行李白注音版

《 结jié客kè少shào年nián场chǎng行xíng 》

唐táng · 李lǐ白bái

紫zǐ燕yàn黄huáng金jīn瞳tóng , 啾jiū啾jiū摇yáo绿lǜ鬃zōng 。 平píng明míng相xiāng驰chí逐zhú , 结jié客kè洛luò门mén东dōng 。

少shào年nián学xué剑jiàn术shù , 凌líng轹lì白bái猿yuán公gōng 。 珠zhū袍páo曳yè锦jǐn带dài , 匕bǐ首shǒu插chā吴wú鸿hóng 。

由yóu来lái万wàn夫fū勇yǒng , 挟xié此cǐ生shēng雄xióng风fēng 。 托tuō交jiāo从cóng剧jù孟mèng , 买mǎi醉zuì入rù新xīn丰fēng 。

笑xiào尽jìn一yī杯bēi酒jiǔ , 杀shā人rén都dū市shì中zhōng 。 羞xiū道dào易yì水shuǐ寒hán , 从cóng令lìng日rì贯guàn虹hóng 。

燕yān丹dān事shì不bù立lì , 虚xū没méi秦qín帝dì宫gōng 。 舞wǔ阳yáng死sǐ灰huī人rén , 安ān可kě与yǔ成chéng功gōng 。

结客少年场行翻译

骏马紫燕目如黄金,揣着绿鬃,发出啾啾的嘶鸣。

侠士们天刚亮时便竟相驰逐,在洛阳东门相聚会。

少年侠士一个个精通剑术,其剑术可与传说中的白猿公相颉颃。

他们珠袍锦带,腰间插着吴鸿一样的匕首。

使这些勇当万夫的侠少们更凭添了不少英姿雄风。

他们与剧孟这样的英雄结交,在新丰的酒楼中痛饮酣醉。

一杯酒下肚,就敢于在都市中杀人逞雄。

对于在易水高歌、徒令白虹贯日的大侠荆轲,他们也羞于效仿。

因为他并没有完成燕太子丹刺秦王的使命,便白白地命丧秦宫了。

荆轲选秦武阳这样一见秦王便吓得面如死灰的武士作为助手,怎可能与他共成大事?

结客少年场行注释

1、结客少年场行:乐府旧题。《乐府诗集》卷六十六列于《杂曲歌辞》。

2、紫燕:骏马名。黄金瞳:金黄色的眸子。

3、绿騣(zōng):黑色的鬃毛。騣,同“鬃”。

4、洛门东:指洛阳东门外。

5、凌轹(lì):压倒,超过。白猿公:典出《吴越春秋》五:越有处女善剑,聘于越王,道逢一翁,称猿公,与比试,翁化白猿而去。

6、吴鸿:指吴钩。《吴越春秋》二:吴作钩者甚众,人有贪重赏,杀其二子,以血衅金,成二钩。吴王疑之,因呼二子名:“吴鸿、扈稽,我在于此,王不知汝之神也。”二钩飞起寻父,遂赏百金,王服之不离身。

7、剧孟:先秦时豪侠,洛阳人,为大侠,喜拯人急难,为周亚夫所赏识。母丧,远近来者车有千辆;及死,馀财不足十金。见《史记·游侠列传》。

8、新丰:地名,在今陕西临潼东北,古产美酒。

9、易水寒:燕太子丹使荆轲谋刺秦王,以秦武阳为副。易水送行,荆轲歌“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还”。及见秦王,武阳惊骇失态,面如死灰。荆轲献图,图穷匕首见,因刺秦王,不中,被杀。见《战国策·燕策》。

10、日贯虹:《战国策·魏策》,聂政刺韩傀,白虹贯日。

11、燕丹:即燕太子丹。

12、舞阳:指战国末期与荆轲一道去刺杀秦王嬴政的秦舞阳。他进入秦宫,吓得脸色苍白,使得荆轲不得不更加小心应付。

以上是【结客少年场行李白注音版翻译】的内容介绍,供大家参考,如若有误,欢迎指正。