吕氏春秋勿躬原文及翻译(带拼音版)

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

吕氏春秋勿躬原文及翻译(带拼音版)

吕氏春秋勿躬原文带拼音版

【 勿wù躬gōng 】

 四sì曰yuē : 人rén之zhī意yì苟gǒu善shàn , 虽suī不bù知zhī , 可kě以yǐ为wéi长cháng 。 故gù李lǐ子zǐ曰yuē :“ 非fēi狗gǒu不bù得de兔tù , 兔tù化huà而ér狗gǒu , 则zé不bù为wèi兔tù 。” 人rén君jūn而ér好hǎo为wéi人rén官guān , 有yǒu似sì於yú此cǐ 。 其qí臣chén蔽bì之zhī , 人rén时shí禁jìn之zhī ; 君jūn自zì蔽bì , 则zé莫mò之zhī敢gǎn禁jìn 。 夫fū自zì为wéi人rén官guān , 自zì蔽bì之zhī精jīng者zhě也yě 。 祓fú篲huì日rì用yòng而ér不bù藏cáng於yú箧qiè , 故gù用yòng则zé衰shuāi , 动dòng则zé暗àn , 作zuò则zé倦juàn 。 衰shuāi 、 暗àn 、 倦juàn , 三sān者zhě非fēi君jūn道dào也yě 。 大dà桡ráo作zuò甲jiǎ子zǐ , 黔qián如rú作zuò虏lǔ首shǒu , 容róng成chéng作zuò历lì , 羲xī和hé作zuò占zhàn日rì , 尚shàng仪yí作zuò占zhàn月yuè , 后hòu益yì作zuò占zhān岁suì , 胡hú曹cáo作zuò衣yī , 夷yí羿yì作zuò弓gōng , 祝zhù融róng作zuò市shì , 仪yí狄dí作zuò酒jiǔ , 高gāo元yuán作zuò室shì , 虞yú姁xǔ作zuò舟zhōu , 伯bó益yì作zuò井jǐng , 赤chì冀jì作zuò臼jiù , 乘chéng雅yǎ作zuò驾jià , 寒hán哀āi作zuò御yù , 王wáng冰bīng作zuò服fú牛niú , 史shǐ皇huáng作zuò图tú , 巫wū彭péng作zuò医yī , 巫wū咸xián作zuò筮shì 。 此cǐ二èr十shí官guān者zhě , 圣shèng人rén之zhī所suǒ以yǐ治zhì天tiān下xià也yě 。 圣shèng王wáng不bù能néng二èr十shí官guān之zhī事shì , 然rán而ér使shǐ二èr十shí官guān尽jìn其qí巧qiǎo , 毕bì其qí能néng , 圣shèng王wáng在zài上shàng故gù也yě 。 圣shèng王wáng之zhī所suǒ不bù能néng也yě , 所suǒ以yǐ能néng之zhī也yě ; 所suǒ不bù知zhī也yě , 所suǒ以yǐ知zhī之zhī也yě 。 养yǎng其qí神shén 、 修xiū其qí德dé而ér化huà矣yǐ , 岂qǐ必bì劳láo形xíng愁chóu弊bì耳ěr目mù哉zāi ? 是shì故gù圣shèng王wáng之zhī德dé , 融róng乎hū若ruò日rì之zhī始shǐ出chū , 极jí烛zhú六liù合hé , 而ér无wú所suǒ穷qióng屈qū ; 昭zhāo乎hū若ruò日rì之zhī光guāng , 变biàn化huà万wàn物wù , 而ér无wú所suǒ不bù行xíng ; 神shén合hé乎hū太tài一yī , 生shēng无wú所suǒ屈qū , 而ér意yì不bù可kě障zhàng ; 精jīng通tōng乎hū鬼guǐ神shén , 深shēn微wēi玄xuán妙miào。 而ér莫mò见jiàn其qí形xíng 。 今jīn日rì南nán面miàn , 百bǎi邪xié自zì正zhèng , 而ér天tiān下xià皆jiē反fǎn其qí情qíng , 黔qián首shǒu毕bì乐lè其qí志zhì , 安ān育yù其qí性xìng , 而ér莫mò为wéi不bù成chéng 。 故gù善shàn为wéi君jūn者zhě , 矜jīn服fú性xìng命mìng之zhī情qíng , 而ér百bǎi官guān已yǐ治zhì矣yǐ , 黔qián首shǒu已yǐ亲qīn矣yǐ , 名míng号hào已yǐ章zhāng矣yǐ 。 管guǎn子zi复fù於yú桓huán公gōng曰yuē :“ 垦kěn田tián大dà邑yì, 辟pì土tǔ艺yì粟sù , 尽jìn地dì力lì之zhī利lì , 臣chén不bù若ruò宁níng速sù 。 请qǐng置zhì以yǐ为wéi大dà田tián 。 登dēng降jiàng辞cí让ràng , 进jìn退tuì闲xián习xí , 臣chén不bù若ruò隰xí朋péng , 请qǐng置zhì以yǐ为wéi大dà行xíng 。 蚤zǎo入rù晏yàn出chū , 犯fàn君jūn颜yán色sè , 进jìn谏jiàn必bì忠zhōng , 不bù辟pì死sǐ亡wáng , 不bù重zhòng贵guì富fù , 臣chén不bù如rú东dōng郭guō牙yá , 请qǐng置zhì以yǐ为wéi大dà谏jiàn臣chén 。 平píng原yuán广guǎng城chéng , 车chē不bù结jié轨guǐ , 士shì不bù旋xuán踵zhǒng , 鼓gǔ之zhī , 三sān军jūn之zhī士shì视shì死sǐ如rú归guī , 臣chén不bù若ruò王wáng子zǐ城chéng父fù , 请qǐng置zhì以yǐ为wéi大dà司sī马mǎ 。 决jué狱yù折zhé中zhōng , 不bù杀shā不bù辜gū , 不bù诬wū无wú罪zuì , 臣chén不bù若ruò弦xián章zhāng , 请qǐng置zhì以yǐ为wéi大dà理lǐ 。 君jūn若ruò欲yù治zhì国guó强qiáng兵bīng , 则zé五wǔ子zǐ者zhě足zú矣yǐ ; 君jūn欲yù霸bà王wáng , 则zé夷yí吾wú在zài此cǐ 。” 桓huán公gōng曰yuē :“ 善shàn 。” 令lìng五wǔ子zǐ皆jiē任rèn其qí事shì , 以yǐ受shòu令lìng於yú管guǎn子zi 。 十shí年nián , 九jiǔ合hé诸zhū侯hóu , 一yī匡kuāng天tiān下xià, 皆jiē夷yí吾wú与yǔ五wǔ子zǐ之zhī能néng也yě 。 管guǎn子zi , 人rén臣chén也yě , 不bù任rèn己jǐ之zhī不bù能néng , 而ér以yǐ尽jìn五wǔ子zǐ之zhī能néng , 况kuàng於yú人rén主zhǔ乎hū ? 人rén主zhǔ知zhī能néng不bù能néng之zhī可kě以yǐ君jūn民mín也yě , 则zé幽yōu诡guǐ愚yú险xiǎn之zhī言yán无wú不bù职zhí矣yǐ , 百bǎi官guān有yǒu司sī之zhī事shì毕bì力lì竭jié智zhì矣yǐ 。 五wǔ帝dì三sān王wáng之zhī君jūn民mín也yě , 下xià固gù不bù过guò毕bì力lì竭jié智zhì也yě 。 夫fū君jūn人rén而ér知zhī无wú恃shì其qí能néng勇yǒng力lì诚chéng信xìn , 则zé近jìn之zhī矣yǐ 。 凡fán君jūn也yě者zhě , 处chù平píng静jìng , 任rén德dé化huà , 以yǐ听tīng其qí要yào 。 若ruò此cǐ则zé形xíng性xìng弥mí羸léi , 而ér耳ěr目mù愈yù精jīng ; 百bǎi官guān慎shèn职zhí , 而ér莫mò敢gǎn愉yú綖yán ; 人rén事shì其qí事shì , 以yǐ充chōng其qí名míng 。 名míng实shí相xiàng保bǎo , 之zhī谓wèi知zhī道dào 。

吕氏春秋勿躬翻译

人的心意如果好,即使不懂得什么,也可以当君长。所以李悝说:“没有狗就不能捕获兔,兔如果变得和狗一样,那就无兔可捕了。”君主如果喜欢做臣子该做的事,就与此相似了。臣子蒙蔽君主,别人还能不断加以制止,君主自己蒙蔽自己,那就没有人敢于制止了。君主自己做臣子该做的事,这是最严重的自己蒙蔽自己的行为。

扫帚每天要使用,因而不把它藏在箱子里。所以,君主思虑臣子职权范围内的事,心志就会衰竭,亲自去做臣子职权范圈内的事,就会昏昧,亲自去做臣子该做的事,就会疲惫。衰竭、昏昧、疲惫,这三种情况,不是当君主应该实行的准则。

大桡创造了六十甲子记日,黔如创造了虏首计算法,容成创造了历法,羲和创造了计算日子的方法,尚仪创造了计算月分的方法,后益创造了计算年分的方法,胡曹创造了衣服,夷羿创造了弓,祝融创造了市肆,仪狄创造了酒,高元创造了房屋,虞姁创造了船,伯益创造了井,赤冀创造了舂米的臼,乘雅创造了用马架车,寒哀创造了架车的技术,王亥创造了驾牛的方法,史皇创造了绘画,巫彭创造了医术,巫成创造了占卜术。这二十位官员,正是圣人用来治理天下的依靠。圣贤的君王不能自己做二十位官员做的事,然而却能让二十位官员全部献出技艺和才能,这是因为圣贤君王居上位的缘故。圣贤君王有所不能,因此才有所能,有所不知,因此才有所知。修养自己的精神品德,自然就能化育万物了,哪里一定要使自身劳苦忧虑、把耳朵眼睛搞得疲惫不堪呢?因此,圣贤君王的品德,光灿灿地就象月亮刚出来,普遍地照耀天地四方,没有照不到的地方,明亮亮地就象太阳的光芒,能化育万物,没有做不到的事情,精神与道符合,生命不受挫折,因而心志不可阻挡;精气与鬼神相通,深微玄妙,没有人能看出其形体来。这样,一旦君主南面而冶,各种邪曲的事自然会得到匡正,天下的人都恢复自己的本性,老百姓都从内心感到高兴、安心培育自己的善性,因而做什么事就没有不成功的。所以,善于当君主的人,谨慎地保持住真情本性,因而各种官吏就能治理了,老百姓就能亲附了,名声就显赫了。

管子向桓公禀报说;“开垦田地,扩大城邑,开辟土地,种植谷物,充分利用地力,我不如宁速,请让他当大田。迎接宾客,熟悉升降、辞让,进退等各种礼仪,我不如隰朋,请让他当大行。早人朝,晚退朝,敢于触怒国君,忠心谏诤,不躲避死亡,不看重富贵,我不如东郭牙,请让他当大谏臣。在广阔的原野上作战,战车整齐行进而不错乱,士兵不退却,一击鼓进军,三军的士兵都视死如归,我不如王子城父,请让他当大司马。断案恰当,不杀无辜的人,不冤屈没有罪的人,我不如弦章,请让他当大理。您如果想治国强兵,那么这五个人就足够了,您要想成就霸王之业,那么有我在这里。”桓公说:“好。”就让五个人都担任了那些官职,接受管子的命令。过了十年,桓公多次盟会诸侯,使天下完全得到匡正,这些都是靠了管杰吾和五个人的才能啊。管子是臣子,他不担当自己不能做的事情,而让五个人把自己的才能都献出来,更何况君主呢?君主如果知道自己能做什么与不能做什幺是可以治理人民的,那么隐蔽许伪欺骗危险的言论就没有不能识别的了,各种官吏对自己主管的事情就会尽心竭力了。五帝三王治理人民时,在下位的本来不过是尽心竭力罢了。治理人民如果懂得不要依仗自己的才能、勇武、有力、诚实、守信,那就接近于君道了。

凡是当君主的,应该处于平静之中,使用道德去教化人民,治理根本的东西。这样,从外表到内心就会更加宽实,就会越发耳聪目明,各种官吏就会谨慎地对待职守,没有敢于苟且懈怠的,就能人人做好自己应做的事情,切合自己的名声。名声和实际相符,述就叫做懂得了道。

以上就是吕氏春秋勿躬原文及翻译、吕氏春秋勿躬原文带拼音版的相关介绍。为您推荐:吕氏春秋·览·审分览文言文和译文