吕氏春秋去尤原文及翻译(带拼音版)
吕氏春秋去尤原文带拼音版
【 去qù尤yóu 】
三sān曰yuē : 世shì之zhī听tīng者zhě , 多duō有yǒu所suǒ尢wāng 。 多duō有yǒu所suǒ尢wāng , 则zé听tīng必bì悖bèi矣yǐ 。 所suǒ以yǐ尤yóu者zhě多duō故gù , 其qí要yào必bì因yīn人rén所suǒ喜xǐ , 与yǔ因yīn人rén所suǒ恶è 。 东dōng面miàn望wàng者zhě不bù见jiàn西xī墙qiáng , 南nán乡xiāng视shì者zhě不bù睹dǔ北běi方fāng , 意yì有yǒu所suǒ在zài也yě 。 人rén有yǒu亡wáng鈇fū者zhě , 意yì其qí邻lín之zhī子zǐ 。 视shì其qí行xíng步bù , 窃qiè鈇fū也yě ; 颜yán色sè , 窃qiè鈇fū也yě ; 言yán语yǔ , 窃qiè鈇fū也yě ; 动dòng作zuò态tài度dù , 无wú为wéi而ér不bù窃qiè鈇fū也yě 。 抇hú其qí谷gǔ而ér得dé其qí鈇fū , 他tā日rì , 复fù见jiàn其qí邻lín之zhī子zǐ , 动dòng作zuò态tài度dù , 无wú似sì窃qiè鈇fū者zhě 。 其qí邻lín之zhī子zǐ非fēi变biàn也yě , 己jǐ则zé变biàn矣yǐ 。 变biàn也yě者zhě无wú他tā , 有yǒu所suǒ尢wāng也yě 。 邾zhū之zhī故gù法fǎ , 为wèi甲jiǎ裳cháng以yǐ帛bó 。 公gōng息xī忌jì谓wèi邾zhū君jūn曰yuē :“ 不bù若ruò以yǐ组zǔ。 凡fán甲jiǎ之zhī所suǒ以yǐ为wéi固gù者zhě , 以yǐ满mǎn窍qiào也yě 。 今jīn窍qiào满mǎn矣yǐ , 而ér任rèn力lì者zhě半bàn耳ěr 。 且qiě组zǔ则zé不bù然rán , 窍qiào满mǎn则zé尽jìn任rèn力lì矣yǐ 。” 邾zhū君jūn以yǐ为wéi然rán , 曰yuē : “ 将jiāng何hé所suǒ以yǐ得de组zǔ也yě ?” 公gōng息xī忌jì对duì曰yuē :“ 上shàng用yòng之zhī则zé民mín为wéi之zhī矣yǐ 。” 邾zhū君jūn曰yuē :“ 善shàn 。” 下xià令lìng , 令lìng官guān为wéi甲jiǎ必bì以yǐ组zǔ 。 公gōng息xī忌jì知zhī说shuō之zhī行xíng也yě , 因yīn令lìng其qí家jiā皆jiē为wéi组zǔ 。 人rén有yǒu伤shāng之zhī者zhě曰yuē : “ 公gōng息xī忌jì之zhī所suǒ以yǐ欲yù用yòng组zǔ者zhě , 其qí家jiā多duō为wéi组zǔ也yě 。” 邾zhū君jūn不bù说shuō , 於yú是shì复fù下xià令lìng , 令lìng官guān为wéi甲jiǎ无wú以yǐ组zǔ 。 此cǐ邾zhū君jūn之zhī有yǒu所suǒ尢wāng也yě 。 为wèi甲jiǎ以yǐ组zǔ而ér便biàn , 公gōng息xī忌jì虽suī多duō为wéi组zǔ , 何hé伤shāng也yě ? 以yǐ组zǔ不bù便biàn , 公gōng息xī忌jì虽suī无wú为wéi组zǔ , 亦yì何hé益yì也yě ? 为wèi组zǔ与yǔ不bù为wèi组zǔ , 不bù足zú以yǐ累lèi公gōng息xī忌jì之zhī说shuō , 用yòng组zǔ之zhī心xīn , 不bù可kě不bù察chá也yě 。 鲁lǔ有yǒu恶è者zhě , 其qí父fù出chū而ér见jiàn商shāng咄duō , 反fǎn而ér告gào其qí邻lín曰yuē :“ 商shāng咄duō不bù若ruò吾wú子zi矣yǐ。” 且qiě其qí子zǐ至zhì恶è也yě , 商shāng咄duō至zhì美měi也yě 。 彼bǐ以yǐ至zhì美měi不bù如rú至zhì恶è , 尢wāng乎hū爱ài也yě 。 故gù知zhī美měi之zhī恶è , 知zhī恶è之zhī美měi , 然rán後hòu能néng知zhī美měi恶è矣yǐ 。《 庄zhuāng子zǐ 》 曰yuē :“ 以yǐ瓦wǎ殶zhù者zhě翔xiáng , 以yǐ钩gōu殶zhù者zhě战zhàn , 以yǐ黄huáng金jīn殶zhù者zhě殆dài 。 其qí祥xiáng一yī也yě , 而ér有yǒu所suǒ殆dài者zhě , 必bì外wài有yǒu所suǒ重zhòng者zhě也yě 。 外wài有yǒu所suǒ重zhòng者zhě泄xiè , 盖gài内nèi掘jué 。” 鲁lǔ人rén可kě谓wèi外wài有yǒu重zhòng矣yǐ 。 解jiě在zài乎hū齐qí人rén之zhī欲yù得de金jīn也yě , 及jí秦qín墨mò者zhě之zhī相xiāng妒dù也yě , 皆jiē有yǒu所suǒ乎hū尤yóu也yě 。 老lǎo聃dān则zé得dé之zhī矣yǐ , 若ruò植zhí木mù而ér立lì乎hū独dú , 必bì不bù合hé於yú俗sú , 则zé何hé可kě扩kuò矣yǐ 。
吕氏春秋去尤翻译
世上凭着听闻下结论的人,往往有所局限。往往有所局限,那么凭听闻下的结论必定是谬误的了。受局限的原因很多,其关键必定在于人的有所喜爱和有所憎恶。面向东望的人,看不见西面的墙,朝南看的人,望不见北方。这是因为心意专于一方啊。
有一个丢了斧子的人,猜疑是他邻居的儿子偷的。看他走路的样子,象偷斧子的。看他的眼色,象偷斧子的,听他说话,象偷斧子的;看他的举止神志,没有一样不象偷斧子的。这个人挖坑的时候,找到了他的斧子。过了几天,又看见他邻居的儿子,举止神态,没有一样象愉了斧子的。他邻居的儿于没有改变,他自己却改变了,他改变的原因没有别的,是因为原来有所局限。
邾国的旧法,制作甲裳用帛来连缀。公息忌对邾君说:“不如用丝绳来连缀。大凡甲之所以牢固,是因为甲连缀的缝隙都塞满了。现在甲连缀的缝隙虽然塞满了,可是只能承受应该承受的力的一半。然而用丝绳来连缀就不是这样。只要连缀的缝隙塞满了,就能承受全部应该承受的力了。”邾君以为他说得对,说:“将从哪里得到丝绳呢?”公息忌回答说:“君主使用它,那么人民就会制造它了。”邾君说:“好!”于是下命令,命争有关官吏制作甲一定要用丝绳连缀。公息忌知道自己的主张得到实行了,于是就让他家里人都制造丝绳。有诋毁他的人说。“公息忌之所以想用丝绳,是因为他家制造了很多丝绳。”邾君听了很不高兴,于是又下述命令,命争有关官吏制甲不要用丝绳连缀。这是邾君有所局限!制甲用丝绳违缀如果有好处,公息忌即使大量制造丝绳,有什么害处呢?如果用丝绳连缀没有好处,公息忌即使没有制造丝绳,又有什么益处呢?公息忌制造丝绳或不制造丝绳,都不足以损害公息忌的主张。使用丝绳的本意,不可以不考察清楚啊。
鲁国有个丑陋的人,他的父亲出门看见商咄,回来以后告诉他的邻居说;“商咄不如我儿子。”然而他儿子是极丑陋的,商咄是极漂亮的,他却认为极漂亮的不如极丑陋的,这是被自己的偏爱所局限。所以,知道了漂亮可以被认为是丑陋,丑陋可以被认为是漂亮,然后就能知道什么是漂亮,什么是丑陋了。《庄子》说:“用纺锤作睹注的内心坦然,用衣带钧作赌注的心里发慌,用黄金作赌注的感到迷惑。他们的赌技是一样的,然而所以感到迷惑,必然是因为对外物有看重的东西。对外物有看重的东西,就会对它亲近,因而内心就会不安详。”那个鲁国人可以说是对外物有看重的东西了。这道理体现在齐国人想得到金子,以及秦国的墨者互相嫉妒上,这些都是因为有所局限啊。
老聃就懂得这个道理,他象直立的木头一样自行其事,这样必然与世俗不合,那么还能有什么能使他内心不安昵?
以上就是吕氏春秋去尤原文及翻译、吕氏春秋去尤原文带拼音版的相关介绍。为您推荐:吕氏春秋·览·有始览文言文和译文