吕氏春秋劝学原文及翻译(带拼音版)
吕氏春秋劝学原文带拼音版
【 劝quàn学xué 】
二èr曰yuē : 先xiān王wáng之zhī教jiào , 莫mò荣róng於yú孝xiào , 莫mò显xiǎn於yú忠zhōng 。 忠zhōng孝xiào , 人rén君jūn人rén亲qīn之zhī所suǒ甚shèn欲yù也yě ; 显xiǎn荣róng , 人rén子zǐ人rén臣chén之zhī所suǒ甚shèn愿yuàn也yě 。 然rán而ér人rén君jūn人rén亲qīn不bù得dé其qí所suǒ欲yù , 人rén子zǐ人rén臣chén不bù得dé其qí所suǒ愿yuàn , 此cǐ生shēng於yú不bù知zhī理lǐ义yì 。 不bù知zhī义yì理lǐ , 生shēng於yú不bù学xué 。 学xué者zhě师shī达dá而ér有yǒu材cái , 吾wú未wèi知zhī其qí不bù为wèi圣shèng人rén 。 圣shèng人rén之zhī所suǒ在zài , 则zé天tiān下xià理lǐ焉yān 。 在zài右yòu则zé右yòu重zhòng , 在zài左zuǒ则zé左zuǒ重zhòng , 是shì故gù古gǔ之zhī圣shèng王wáng未wèi有yǒu不bù尊zūn师shī者zhě也yě 。 尊zūn师shī则zé不bù论lùn其qí贵guì贱jiàn贫pín富fù矣yǐ 。 若ruò此cǐ则zé名míng号hào显xiǎn矣yǐ , 德dé行xíng彰zhāng矣yǐ 。 故gù师shī之zhī教jiào也yě , 不bù争zhēng轻qīng重zhòng尊zūn卑bēi贫pín富fù , 而ér争zhēng於yú道dào 。 其qí人rén苟gǒu可kě , 其qí事shì无wú不bù可kě 。 所suǒ求qiú尽jìn得dé , 所suǒ欲yù尽jìn成chéng , 此cǐ生shēng於yú得de圣shèng人rén 。 圣shèng人rén生shēng於yú疾jí学xué 。 不bù疾jí学xué而ér能néng为wéi魁kuí士shì名míng人rén者zhě , 未wèi之zhī尝cháng有yǒu也yě 。 疾jí学xué在zài於yú尊zūn师shī 。 师shī尊zūn则zé言yán信xìn矣yǐ , 道dào论lùn矣yǐ 。 故gù往wǎng教jiào者zhě不bù化huà , 召zhào师shī者zhě不bù化huà ; 自zì卑bēi者zhě不bù听tīng , 卑bēi师shī者zhě不bù听tīng 。 师shī操cāo不bù化huà不bù听tīng之zhī术shù , 而ér以yǐ强qiáng教jiào之zhī , 欲yù道dào之zhī行xíng 、 身shēn之zhī尊zūn也yě , 不bù亦yì远yuǎn乎hū ? 学xué者zhě处chù不bù化huà不bù听tīng之zhī势shì , 而ér以yǐ自zì行xíng , 欲yù名míng之zhī显xiǎn 、 身shēn之zhī安ān也yě , 是shì怀huái腐fǔ而ér欲yù香xiāng也yě , 是shì入rù水shuǐ而ér恶è濡rú也yě 。 凡fán说shuō者zhě , 兑duì之zhī也yě , 非fēi说shuō之zhī也yě 。 今jīn世shì之zhī说shuō者zhě , 多duō弗fú能néng兑duì , 而ér反fǎn说shuō之zhī 。 夫fū弗fú能néng兑duì而ér反fǎn说shuō , 是shì拯zhěng溺nì而ér 垂chuí之zhī以yǐ石shí也yě , 是shì救jiù病bìng而ér饮yǐn之zhī以yǐ堇jǐn也yě 。 使shǐ世shì益yì乱luàn 、 不bù肖xiào主zhǔ重zhòng惑huò者zhě , 从cóng此cǐ生shēng矣yǐ 。 故gù为wéi师shī之zhī务wù , 在zài於yú胜shèng理lǐ , 在zài於yú行xíng义yì 。 理lǐ胜shèng义yì立lì则zé位wèi尊zūn矣yǐ , 王wáng公gōng大dà人rén弗fú敢gǎn骄jiāo也yě , 上shàng至zhì於yú天tiān子zǐ , 朝cháo之zhī而ér不bù惭cán 。 凡fán遇yù合hé也yě , 合hé不bù可kě必bì 。 遗yí理lǐ释shì义yì , 以yǐ要yào不bù可kě必bì , 而ér欲yù人rén之zhī尊zūn之zhī也yě , 不bù亦yì难nán乎hū ? 故gù师shī必bì胜shèng理lǐ行xíng义yì然rán後hòu尊zūn 。 曾zēng子zǐ曰yuē :“ 君jūn子zǐ行xíng於yú道dào路lù , 其qí有yǒu父fù者zhě可kě知zhī也yě , 其qí有yǒu师shī者zhě可kě知zhī也yě 。 夫fū无wú父fù而ér无wú师shī者zhě , 馀yú若ruò夫fú何hé哉zāi !” 此cǐ言yán事shì师shī之zhī犹yóu事shì父fù也yě 。 曾céng点diǎn使shǐ曾céng参cān , 过guò期qī而ér不bù至zhì , 人rén皆jiē见jiàn曾céng点diǎn曰yuē :“ 无wú乃nǎi畏wèi邪yé ?” 曾céng点diǎn曰yuē :“ 彼bǐ虽suī畏wèi , 我wǒ存cún , 夫fū安ān敢gǎn畏wèi ?” 孔kǒng子zǐ畏wèi於yú匡kuāng , 颜yán渊yuān後hòu, 孔kǒng子zǐ曰yuē :“ 吾wú以yǐ汝rǔ为wéi死sǐ矣yǐ 。” 颜yán渊yuān曰yuē :“ 子zǐ在zài , 回huí何hé敢gǎn死sǐ ?” 颜yán回huí之zhī於yú孔kǒng子zǐ也yě , 犹yóu曾céng参cān之zhī事shì父fù也yě 。 古gǔ之zhī贤xián者zhě与yǔ , 其qí尊zūn师shī若ruò此cǐ , 故gù师shī尽jìn智zhì竭jié道dào以yǐ教jiào 。
吕氏春秋劝学翻译
先王的政教中,投有什么比孝更荣耀的了,没有什么比忠更显达的了。忠孝是作君主、父母的十分希望得到的东西,显荣是作子女、臣下的十分愿意获得的东西。然而,作君主、父母的却得不到他们所希望的忠孝,作子女、臣下的却得不到他们所向往的显荣,这是由子不懂得理义造成的.不懂得理义,是由于不学习的缘故。
从师学习的人,如果他的老师通达而自己又有才能,我没听说过这样的人不成为圣人的。只要有圣人在,天下就太平安定了。圣人在这个地方,这个地方就受到尊重,圣人在那个地方,那个地方就受到尊重,因此古代的圣王没有不尊重老师的。尊重老师就不会计较他们的贵贱、贫富了.象这样,名号就显达了,德行就彰明了。
所以,老师施行教诲的时候,也不计较学生的轻重、尊卑、贫富,而看重他们是否能接受理义。他们倘若能够接受理义,对他们的教诲就会无不合宜。所追求的完全都能得到,所希望的完全都能实现,这种情况在得到圣人之后才会发生。圣人是在努力学习中产生的,不努力学习而能成为贤士名人的,未曾有过。
努力学习关键在于尊重老师。老师受到尊重,言语就会被人信从,道义就会被人称述而彰明了。因此,应召去教的老师不可能教化他人,呼唤老师来教的人不可能受到教化,自卑的老师不会被人听信,轻视老师的人不会听从教诲。老师如果采用不可能教化他人、不会被人听信的方法去勉强教育人,尽管想使自己的道义得以施行,使自身得以尊贵,不也差得太远了吗?从师学习的凡处于不可能受到教化、不会听从教诲的地位,自己随意行事,尽管想使自己名声显赫,自身平安,这就如怀揣腐臭的东西却希望芳香,进入水中却厌恶沾湿一样,怎么可能办得到呢?
凡说教,应该使对方心情舒畅,而不是硬性说教。如今世上说教的人,大多不能使对方心情舒畅,却反去硬性说教。不能使对方心情舒畅,反去硬性说教,这就如同拯救溺水的人却用石头让他沉下去,如同治病却给病人喝下毒药一样,只会适得其反。社会越发混乱,不肖的君主越发昏乱就都由此产生了。
所以,做老师的要务在于依循事理,在于施行道义。只要事理被依循,道义得以树立,那么老师的地位就尊贵了,王公大人对他们不敢轻慢,即使上至于天子朝拜这样的老师也不会感到羞愧。大凡师徒相遇而和洽的情况不可能一定实现。如果有难遗弃事理,抛掉道义,去追求不一定实现的东西,并想要人们尊重他,这不也太难了吗?所以,老师一定要依循事理,施行道义,然后才能尊显。
曾子说。“君子在道路上行走,其中父亲还在的可以看出来,其中有老师的也可以看出来。对那些父亲,老师都不在的,其他人又能怎么样呢?曾点派他的儿子曾参外出,过了约定的日期却没有回来,人们都来看望曾点说:“怕不是遇难了吧。”曾点说:“即使他要死,我还活着,他怎么敢自己不小心遭祸而死!”孔子被囚禁在匡地,颜渊最后才到,孔子说:“我以为你死了。”颜渊说,“您还活着,我怎么敢死。”颜回对待孔子如同曾参侍奉父亲一样。古代的贤人,他们尊重老师达到这样的地步,所以老师尽心竭力地教诲他们。
以上就是吕氏春秋劝学原文及翻译、吕氏春秋劝学原文带拼音版的相关介绍。为您推荐:吕氏春秋·纪·孟夏纪文言文和译文