孙叔敖埋蛇文言文翻译|注释|启示 孙叔敖埋蛇文言文阅读答案
【文言文】
孙叔敖为婴儿之时,出游,见两头蛇,杀而埋之。归而泣。其母问其故,叔敖对曰:“吾闻见两头之蛇者必死。向者吾见之,恐去母而死也。”其母曰:“蛇今安在?”曰:“恐他人又见,杀而埋之矣。”其母曰:“吾闻有阴德者,天报之以福,汝不死也。”及长,为楚令尹,未治,国而国人信其仁也。
【翻译】
孙叔敖幼年的时候,出去游玩,看见一条长着两个头的蛇,便杀死它并且埋了起来;(他)一边哭一边回家。母亲问他为什么哭泣,孙叔敖回答道:“(我)听说看见长两只头的蛇的人必定要死,刚才我见到了一条两头蛇,恐怕要离开母亲您(先)死去了。”他母亲说:“蛇现在在哪里?”孙叔敖说:“我担心别人再看见它,就把它杀掉并埋起来了。”他母亲对他说:“我听说积有阴德的人,上天会降福于他,所以你不会死的。”等到孙叔敖长大成人后,做了楚国的令尹,还没有上任,人们就已经都相信他是个仁慈的人了。
【注释】
1)、仁:仁义。
2)、泣:哭泣。
3)、归:回去。
4)、故:原因。
5)、对:回答。
6)、为:是。
7)、故:缘故。
8)、恐:害怕
9)、今:现在。
10)、及:等到。
11)、安在:在哪里?"安”是疑问代词作宾语,放在动词谓语“在”之前。
12)、有阴德者,天报以福:积有阴德的人,上天就会降福于他。这是一种迷信的说法。
13)、阴德,指有徳于人而不为人所知。
14)、去:离开。
15)、向者:从前,过去。这里指“刚才”。
16)、治:管理,这里指治理国家。
17)、仁:仁慈。
18)、楚令尹:楚国的宰相。令尹:官职名,相当于宰相。
19)、信其仁:信服他的仁慈。
20)、孙叔敖:春秋时期楚国人。楚庄王时为楚令尹。
21)、两头蛇;长两个头的蛇。
22)、尝:曾经
【启示】
要与人为善,宁愿自己吃些亏,也要让别人获益 。为他人多做好事,自然会获得别人对你的尊重和爱戴,在你遇到困难时,别人也会帮助你。
【阅读答案】
1、解释加着重号的词的意思。
(1)归而泣(回家)
(2)向者吾见之(刚才)
(3)蛇令安在(哪里)
(4)叔敖对曰(回答)
2、翻译下面的句子。
(1)向者吾见之,恐去母而死也。
翻译:刚才我见到了两个头的蛇,恐怕离开母亲而死了。
(2)未治而国人信其仁也。
翻译:还没有治理,百姓已经都相信他的仁爱了。
3、短文运用什么刻画方法,刻画了幼时孙叔敖怎样的形象?通过本文谈谈你对孙叔敖的认识。
答:运用语言、动作、神态等方法。孙叔敖是一个天真、幼稚,极富有爱心的一个人。