攘鸡文言文翻译及注释 攘鸡文言文启示
【文言文】
戴盈之曰:“什一,去关市之征,今兹未能。请轻之,以待来年然后已,何如?”孟子曰:“今有人日攘其邻之鸡者。或告之曰:‘是非君子之道。’曰:‘请损之,月攘一鸡,以待来年,然后已。’如知其非义,斯速已矣,何待来年?""
【翻译】
宋国大夫戴盈之说:“税率十分抽一,免除关卡和市场的赋税,今年还办不到,先减轻一些,等到下年然后实行,怎么样?”孟子说:"现在有一个人,每天都要偷取邻居家的一只鸡,有人劝告他说:‘这不是品德高尚的人的做法 。"(他)说:‘请允许我减少偷鸡的次数,每月偷一只鸡,等到第二年,就停止(偷鸡)。如果知道这是不道德的,就赶快停止,何必要等到来年呢?"
【注释】
1)选自《孟子·攘鸡》。攘,扣留有偷的意思。
2)戴盈之:宋国大夫。
3)什一:古代田赋法,即征收农产品的十分之一。
4)去关市之征:去掉在市场上征收的商业税。去,去除。关市,位于交通要道的集市。征,抽税。
5) 今兹:今:今年。兹:年。
6)轻之:使田赋和关市之征减轻些。轻,减少。之,指上文的“什一”和“关市之征”。
7)以待来年然后已:等到明年再完全废除。来年,明年。已,停止。
8)日攘其邻之鸡:每天偷邻居一只鸡。这是假设之辞。
9)或告之:有人告诉他。或,有人。之,指“日攘其邻之鸡”者。
10)请损之:损,减少
11) 斯速已矣:就(应该)马上停止。斯,这。速,立即,马上。已,停止。
12)道:行为。
13)来年:明年。
14)斯:就,则。
15)去:除掉,去掉。
16)日:每天
17)攘:偷
18)道:行为
19)损:减少
【启示】
深入生活:攘鸡就像是学习,今天要做功课,绝不能拖到明天去做。
本文中心:知道错了的时候,要及时改正,决不能借故拖延,明知故犯。