管庄子刺虎文言文翻译及注释 管庄子刺虎文言文启示
【文言文】
有两虎争人而斗者,管庄子④将刺①之。管与止⑤之曰:“虎者,戾虫⑥;人者,甘⑦饵也。今⑧两虎争②人而斗③,小者必死,大存必伤。子待⑨伤虎而刺之⑮,则是一举⑬而兼⑩两虎也。无刺一虎之劳⑪,而⑭有刺两虎之名⑫。”
【翻译】
有两只老虎因抢着吃一人而搏斗,管庄子要去刺杀它们,管与制止他说:“老虎是一种贪婪残暴的动物,人是它最可口的食物。现在两只虎因争一人而搏斗,弱小的老虎一定会死掉,强大的老虎必定要负伤。你只需等待时机去刺杀负伤的老虎,那可是一举获得两只老虎。没有付出刺杀一只老虎的劳力,却有刺死两只老虎的美名。”
【注释】
①刺:刺杀;
②争:争抢;
③斗:争斗,搏斗;
④管庄子;人名。同下文管与也是人名;
⑤止:阻止,制止;
⑥戾虫:戾,凶暴、猛烈。虫,动物、野兽;
⑦甘:甜,美;此指可口;
⑧今:此时;
⑨待:等待;
⑩兼:同时具有;
⑪劳:辛劳;
⑫名:名声;
⑬举:举动;
⑭而:却;
⑮之:它们
【管庄子刺虎的启示】
做事情要善于分析矛盾,把握时机,可以事半功倍。
要取得成功,不能光凭勇敢,而要运用智慧。善于运用智慧的人,可以用很小的代价,取得很大的收获。这样不是事半功倍,一举两得吗?