逆旅主人无情文言文翻译

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

逆旅主人无情文言文翻译

【文言文】

京城之俗,多以逆旅为利。客至,授一室,仅可榻,俯而出入。晓钟响,起为他事,遇夜始归息,盥濯水皆自为,然月租以千数,否必斥骂致讼。或疾病,辄遣出。其病危者,虽气息尚属,目未瞑,即弃之,而夺其资财。妇孕将产者,以为不祥,拒而不舍。其少恩薄情如此。非其性固然,地在京城,四方人至者众,其势必然也。

【翻译】

京城里的人多以开设旅店谋取利益。客人来了,给他一间房,只能睡觉,弯下身子才能出入。早晨到了,(客人)出去办事,晚上回来睡觉,什么生活上的事皆是客人自便,然而每月租舍要好几千铜钱,如果不给那么多钱,就会被(店主)骂导致吃官司。有的客人生了病,就要赶他走,如果他病危了,即使还有些气息,眼睛还没闭上,就把他丢弃街头,还要霸占他的钱财。怀孕将生的妇女,店主认为是不吉利的,绝对不会让她住宿。这种住店的店主非常的薄情寡义。但是这种店主绝不是天生就是如此,而是因为是身在京城,什么人都有,所谓形势使然,不得不如此!

【注释】

①逆旅:旅店;此指开设旅店。

②授:交给

③盥濯水:盥洗的水。 濯:洗

④属:连。

⑤或:有的人

⑥辄:立即/就

⑦致讼:打官司。

⑧舍:住宿

⑨榻:名词作动词,睡觉。

10.俯:弯下

11.具:准备

12.他:别的

13.虽:即使

14.:多以逆旅为例 以:凭借

【启示】

批判了残酷的社会现实,表达了对“人权”的担忧。

利欲熏心:贪财图利的欲望迷住了心窍。