傅永发愤读书文言文翻译及启示

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

傅永发愤读书文言文翻译及启示

【文言文】

傅永字修期,清河人也。幼随叔父洪仲自青州入魏,寻①复南奔。有气干,拳勇过②人,能手执鞍桥,倒立驰骋。年二十余③,有友人与④之书⑤而不能答,请⑥洪仲,洪仲深⑦让⑧之而不为报⑨。永乃发愤读书,涉猎⑩经史,兼有才干。帝每(11)叹曰:“上马能击贼,下马作(12)露布(13),唯傅修期耳。”

【翻译】

傅永,字修期,是清河人。小的时候跟随叔父傅洪仲从青州进入魏国,不久又投奔南方。他很有气魄和才干,勇气过人,能够用手抓住马鞍,倒立在马上飞快地奔跑。他二十多岁的时候,有个朋友给他写信,但是他却不会回信,就请教洪仲,洪仲狠狠地责备他,不给他答复(帮他回信)。于是傅永就发奋读书,广泛阅读经书和史书,兼有文韬武略。皇上常赞叹说:“战场上能击退贼兵,平时能作文书,只有傅修期了。”

【注释】

①寻:不久。

②过:超越,胜过。

③余:多

④与:给

⑤书:书写。

⑥请:请教。

⑦深:强烈

⑧让:责备。

⑨报:回复,回答。

⑩涉猎:粗略地阅读。

(11)每:常,经常。

(12)作:写作

(13)露布:公开的文告。

【启示】

1、知道自己的不足之处后,然后刻苦努力,就能够有所成就。

2、人要有自知之明,知道自己哪里不足而去努力,谦虚才可使人进步。

【作者简介】

李延寿,生卒年不详。唐代史学家。安阳市人。贞观年间,做过太子典膳丞、崇贤馆学士,后任御史台主簿,官至符玺郎,兼修国史。他曾参加过官修的《隋书》、《五代史志》(即《经籍志》)、 《晋书》及当朝国史的修撰,还独力撰成《南史》、《北史》和《太宗政典》(已佚)。