听语误饭文言文翻译和注释
《听语误饭》出自《世说新语·夙惠第十二》。以下是文言文之家(www.wywzj.cn)整理的《听语误饭》文言文翻译和注释,欢迎阅读。
文言文
宾客诣①陈太丘宿⑨,太丘使元方、季方炊②。客与太丘论议,二人进火,俱委③而窃听。炊忘箸箅,饭落釜中。太丘问:“炊何不馏④?”元方、季方长跪曰:“大人与客语,乃俱窃听,炊忘著箅,饭今成糜⑤。”太丘曰:“尔颇有所识⑥不⑩?”对曰:“仿佛志⑦之。”二子俱说,更⑧相易夺,言无遗⑪失。太丘曰:“如此但糜自可,何必饭也?”
翻译
有位客人去拜访太丘长陈寔并在他家过夜,陈寔就叫儿子元方和季方做饭待客。客人和陈寔在一起清谈,元方兄弟两人在烧火,结果一同放下手头的事,都去偷听。做饭时忘了放上箅子,要蒸的饭都落到了锅里。陈寔问他们:“饭为什么不蒸呢?”元方和季方直挺挺地跪着说:“大人和客人清谈,我们两人就一起去偷听,蒸饭时忘了放上箅子,现在饭煮成了粥。”陈寔问:“你们可记住一点了吗?”兄弟两人回答说:“似乎还能记住那些话。”于是兄弟俩一起说,互相穿插补正,一句话也没有漏掉。陈寔说:“既然这样,只吃粥也行,何必一定要干饭呢!”
注释
①诣:拜望、拜见。
②炊:做饭。
③委:丢下。
④馏:把半熟的食物蒸熟。
⑤糜(mí):这里指米粥。
⑥识:通“志”,记,记得。
⑦志:记得。
⑧更:交替。
⑨宿:过夜。
⑩不:用在句末表示疑问,同“否”。
⑪遗:丢失。
拓展阅读:听语误饭文言文阅读答案