稚犬斗虎文言文翻译注释 稚犬斗虎文言文启示

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

稚犬斗虎文言文翻译注释 稚犬斗虎文言文启示

稚犬斗虎,又名稚犬毙虎,作者是清代作家钱枝桂,出自其《警心录》中的一篇短文。

【文言文】

某村赵氏,犬生三子,甫二月,随母行。一虎呼啸出林,疾奔母犬。母犬亟召子伏身下。然一子已为虎所噬。赵氏呼邻里壮丁,持矛逐之。二稚犬奔衔虎尾,虎带之走。犬为荆棘挂胸,皮毛殆尽,终不肯脱。虎因尾为稚犬累,掉尾不得脱,行渐迟。众人呐喊而前,追及,毙于众人刀下。噫!稚犬亦勇矣。

【翻译】

某村有一个姓赵的人,家里的狗生三只小狗,刚两个月,小狗随着母狗出来走。有一只老虎呼啸着从树林冲出来,飞快地奔向母狗。母狗急忙召唤小狗躲伏在身子下面。然而一只小狗已经被老虎吃掉。姓赵的人叫来村里的年轻力壮的人,拿着矛来追老虎。两只小狗跑过去咬住老虎的尾巴,老虎拖着两只小狗跑。小狗被荆棘挂住胸部,身上皮毛几乎掉光了,始终不肯脱口。老虎因为尾巴被小狗咬住,尾巴摆动还是不能摆脱,越走越慢。众人呐喊着冲上前,追上了老虎,老虎终于死在大家刀下。啊!小狗也勇敢啊。

【注释】

甫:刚刚,才。

殆:几乎。

亟(jí):立刻

掉:摆动。

疾:快速。

持:拿着。

累:牵累。

及:到。

壮丁:年轻力壮的

【道理启示】

恶事不可妄为,弱者不可欺侮。