许生端方文言文翻译|启发 许生端方文言文阅读答案
文言文
道光间,姑苏渡僧桥畔,泊一县试舟。书生姓许,年方二十,风度翩翩,多才,生平端方无戏言,有古贤士之风。三更,见岸畔火焰耀天,锣声人声轰然惊心,知店肆失火。许生颇为叹息。方瞻仰见,见楼窗中跃下一少女,肌肤洁白,身未著寸缕,落于船头,几被女惊落河中,许正色曰:“姑娘受惊矣。”女惶恐,见俊秀书生,欲赴河。许劝之曰:“既避火,何投水?”遂以锦被裹之,秉烛而坐以待旦,目不斜视。火止,东方已白,女父知而负衣裙至舟,女衣之,拜谢而归。
翻译
道光年间,苏州渡僧桥边,停着一艘去科举考试的船。书生姓许,年纪二十岁,风度翩翩,很有才华,平时行为端正不随便说话,有贤人雅士的风度。三更天,见岸边火光冲天,锣声人声轰响惊心,知道有店铺失火了。许生很是叹息。刚抬头看,见楼上窗口中跳下一个少女,肌肤洁白,身上没有穿衣服,落在船头,少女几乎被惊吓落入河中,许生正色道:“姑娘受惊了。”少女非常恐慌,看见一个俊秀书生,就想跳入河中。许生劝她说:“已躲过了火灾,为什么还要投河?”给她锦被包裹,拿着火烛坐着等天亮,目不斜视。火灭了,天也已经亮了,少女的父亲知道后背着衣服来到船上,少女穿好衣服,谢过许生走了。
注释
①道光:清宣宗的年号。
②姑苏:苏州的别称。
③县试:县府举办的科举考试。
④著:同“着”,穿着。
⑤颇 :很。
⑥几 :几乎。
⑦赴:跳入。
⑧秉 :拿着。
⑨负:背着。
启发
做人要堂堂正正,行为端正,以正派、正确的方式助人。
阅读答案
1、翻译以下句子:
①生平端方无戏言
答:平时行为端正不随意说话
②既避火,何投水?
答:已躲过了火灾,为什么还要投河
2、理解文中的“身未著寸缕”中的“寸缕”指代的是什么?
答:衣服。