王安期不鞭书生文言文翻译注释 王安期不鞭书生道理启示

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

王安期不鞭书生文言文翻译注释 王安期不鞭书生道理启示

王安期不鞭书生改写自南朝·宋· 刘义庆《世说新语》。

原文

王安期作东郡太守,世乱,令曰:夜不得私行。吏系得一夜行人。王问:“何处来?”云:“从师家授业还,不觉日晚。”吏曰:“鞭乎?”王曰:“鞭挞书生以立威名,恐非致治之本!”释之,并令吏护送其归家。

翻译

王安期担任东海郡守时,天下混乱,命令说:夜晚不能私自出行。差役抓了一个夜晚出行的人。王安期问:“你从哪里来呀?”(被抓的人)回答说:“(我)从老师那里听课回来,没发觉天(已经)黑了。”差役问:“(需要)鞭打(他)吗?”王安期说:“以鞭打书生来树立威信,恐怕不是达到社会太平的根本办法!”(于是王安期)放了他,并命令差役送那人回家。

注释

1、系:抓

2、云:说

3、致:达到

4、释:释放

5. 本: 根本

6. 立:树立

7.夜:在夜晚

8.行:出行

9.令:命令

10.还:回来

11.作:担任

12.令:下令

13.自:从

14.反:同“返”,返回

道理启示

“夜不得私行”是为了防止坏人作案,至于书生学而迟归,当另行对待。王安期不一概而论,不鞭打书生,做得对。

《王安期不鞭书生》告诉我们的道理:

处理事情不能死守教条, 一概而论,而要审视灵活,根据事实进行合理安排。

处理问题要实事求是。

要让国家太平,不能只是依靠武力。