林积拾珠不昧文言文翻译
《林积拾珠不昧》是一篇有关拾金不昧的文言文故事。以下是文言文之家(www.wywzj.cn)整理的《林积拾珠不昧》文言文翻译和注释,欢迎阅读。
文言文
林积,南剑人。少时入京师,至(1)蔡州,息(2)旅邸。既卧,觉床笫间有物逆其背,揭席视之,见一布囊,其中有锦囊,又其中则锦囊实以北珠(3)数百颗。明日,询主人曰:“前夕何人宿此?”主人以告:“乃巨商也。”林语之曰:“此吾故人,脱(4)复至,幸令来上庠(5)相访。”又揭其名于室曰:“某年某月日剑南林积假馆(6)。”遂行。商人至京师,取珠欲货,则无有,急沿故道处处物色之。至蔡邸,见其榜,即还访林于上庠。林以告曰:“元珠俱在,然不可但取,可投牒府中,当悉(7)以归。”商如其教,林诣府尽以珠授商,府尹使中分之,商曰:“固(8)所愿。”林不受,曰:“使积欲之,前日已为己有矣。”秋毫无所取。
翻译
林积,是南剑人。年少时游历京师。到了蔡州。在旅店休息。睡觉的时候觉得,床板中夹杂着东西,搁着背了。掀开席子观察。看见一个布囊,里面有个锦囊。锦囊用数百颗珍珠填满。第二天,他向主人询问这件事情,说:以前什么人住过这间房子?主人把事实告诉他,是一个大商人。林积告诉主人家,这个大商人是我的老朋友,他遗漏了东西。(如果)他回来的话,请你让他来上庠询问。又在旅店的墙上写下:某年某月日,剑浦林积在这个地方寄宿。于是就离开了。商人到了京师。(准备)拿出珠子来出售,发现珠子没有了。急忙沿着来时的路,处处观察。到了蔡州的旅店,看见了榜文。立马返回造访上庠。林积把事情都告诉他。并说“珍珠都在,但是不能直接去取。可以投文书到府中。应当能全部拿回来了。”商人按照林积教的去做。林积到府上去拜谒。把所有的珠子都还给了商人。府尹把珠子分成了一样的两份。商人说:“这本来就是我的愿望。”林积不肯接受,回答说,“假使我想要这些珠子,前日就已经把它们占为己有了。而我现今一颗都没有动过。”他什么都没要。
注释
(1)至:到。
(2)息:歇宿。
(3)北珠:珍珠。
(4)脱:倘若。
(5)上庠(同详xiang):郡府官学。
(6)假馆:寄宿。
(7)悉:全都。
(8)固:本来。
启示
我们要学习林积拾金不昧,路不拾遗的好习惯、好品德。