王祥事后母文言文翻译|注释|启示
《王祥事后母》选自《世说新语》,讲述让人孝顺父母的小故事。
文言文
王祥事后母朱夫人甚谨。家有一李树,结子殊好,母恒使守之。时风雨忽至,祥抱树而泣。祥尝在别床眠,母自往暗斫之;值祥私起,空斫得被。既还,知母憾之不已,因跪前请死。母于是感悟,爱之如己子。
翻译
王祥对待他的后母朱夫人非常谦谨。家里有一棵李子树,果实快熟了,后母经常要王祥看守着,不能让一颗果实掉到地上。有时遇到刮风下雨的时候,王祥就会奔向果树,抱着果树哭泣,哀求果实不要掉落下来。王祥曾经在别的床上睡觉,后母亲自前往要偷偷砍死王祥。正当那时王祥起床了,后母空砍在被子上。等到王祥回来,知道了后母因为没能杀死他而遗憾不已,因此跪在后母面前请求她杀死自己。后母于是被王祥所感动,从此爱护他如同自己的亲生儿子一般。
注释
1.王祥:字休征,魏晋时人,是个孝子。因为侍奉后母,年纪很大才进入仕途,官至太常、太保。
2.事:侍奉,服侍。
3.谨:谨慎,小心。
4.殊好:很好。殊:极,很,非常。好:美好;优良。
5.守:守护。指防止风雨鸟雀糟蹋。
6.时:有时。
7.暗斫(zhuó):偷偷地砍杀。
8.私起:因上厕所而起床;私:上厕所,解手。
9.憾:因……而遗憾。
10.值:正逢,恰巧遇到。
11.甚:十分,非常,很。
12.恒:长久,固定
13.使:派。
14.尝:曾,曾经。
15.因:于是。
16.既:已经。
17.斫:砍。
18.如:如同,像。
启示
爱是相互的,只有付出了爱才能得到回报。用宽容和忍耐感化别人赢得尊重。