君子慎交文言文翻译注释 君子慎交文言文启示

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

君子慎交文言文翻译注释 君子慎交文言文启示

文言文之家(www.wywzj.cn)为您整理的《君子慎交》文言文翻译注释和启示,欢迎阅读。

1、文言文

人在年少,神情①未定,所与②款狎(xiá)③,熏渍(zì)陶染④,言笑举动,无心于学,潜移暗化,自然似之,何况操履⑤艺能⑥,较明易习者也?是以与善人居,如入芝兰之室,久而自芳也;与恶人居,如入鲍鱼之肆⑦,久而自臭也。墨子悲于染丝,是之谓⑧矣·君子必慎交游焉·孔子曰:"无友不如己者."颜,闵之徒,何可世得!但⑨优于我,便足贵之。

2、翻译

人在少年时期,思想情操尚未定型,受到与他亲近的朋友熏陶感染,言谈举止,即使并不是有意向对方学习,也会潜移默化,自然而然的相似起来,何况操行技能等明显容易学习的方面呢?因此,和品学兼优的人在一起,好像进入种满芝和兰等香草的屋子,时间长了自己就会变得芳香起来;和坏人在一起,就像进了卖咸鱼的店铺,时间长了自己也会发出腥臭。墨子曾对被染上颜色的素丝发出感叹,说的就是这个道理啊。德才兼备的人对于结交朋友必定很谨慎啊!孔子说:“不结交和自己不同道的人做朋友。”像颜回、闵损那样的人哪能常有!只要有胜过我的地方,就很可贵了。

3、注释

①神情:思想情操。

②与:结交.

③款狎(xia)不庄重的亲近。

④熏渍(zi)陶染:熏陶感染。

⑤ 操履:操行。

⑥艺能:技能。

⑦鲍鱼之肆:出售咸鱼的店铺。鲍鱼:咸鱼,其气味腥臭。肆:店铺。

⑧是之谓:即“谓是”,宾语前置。说的就是这个。是:这个。

⑨但:只。

4、启示

近朱者赤,近墨者黑。接近好人可以使人变好,接近坏人可以使人变坏,客观环境对人有很大影响。

结交朋友,认识朋友要谨慎,要与品学兼优,德才兼备的人多相处,对品行不好的人应该少接触。