《宰周公论晋侯将死》原文、注释、译文、赏析

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

《宰周公论晋侯将死》原文、注释、译文、赏析

宰周公论晋侯将死

【原文】

宰孔谓其御曰[1]:“晋侯将死矣!景霍以为城[2],而汾、河、涑、浍以为渠[3],戎、狄之民实环之。汪是土也,苟违其违,谁能惧之!今晋侯不量齐德之丰否,不度诸侯之势,释其闭修,而轻于行道,失其心矣。君子失心,鲜不夭昏。”是岁也[4],献公卒。八年,为淮之会[5]。桓公在殡,宋人伐之。

【注释】

[1]宰孔:即宰周公。御:车夫,赶车的人。

[2]景霍:晋国的山名,也称霍太山,位于山西省中部,汾河东岸。

[3]汾:汾河。河:黄河。涑(sù):涑水,在今山西省西南部,源出绛县太阴山。浍:浍水,汾河的支流。源出山西省翼城县东南的浍山。

[4]是岁也:指公元前651年。

[5]八年:指葵丘盟会后的第八年。

【译文】

宰孔对他的车夫说:“晋侯快要死了!晋国以霍太山为城垣,以汾河、黄河、涑水和浍水为护城河,而戎、狄的人民却环绕在它的周围。虽然国家拥有如此广大的疆土,但如果违背了它所不应违背的准则,谁还会害怕它!如今晋侯不衡量齐侯的德行厚薄,也不揣度各个诸侯国的势力强弱,放松警惕而闭门治理,又轻视施行仁德,这就失去人心了。国君失去人心,很少有不早死的。”这一年,献公果然死了。齐桓公在葵丘盟会之后的第八年,又发起了淮地的盟会。齐桓公刚死,宋国就攻伐齐国。