《德量过人》原文、注释、译文、赏析

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

《德量过人》原文、注释、译文、赏析

德量过人

【原典】

韩魏公①镇相州,因祀宣尼②省宿,有偷儿入室,挺刃曰:“不能自济③,求济于公。”公曰:“几④上器具可直百千,尽以与汝。”偷儿曰:“愿得公首以献西人⑤。”公即引颈。偷儿稽颡⑥曰:“以公德量过人,故来相试。几上之物,已荷⑦公赐,愿无泄也。”公曰:“诺。”终不以告人。其后为盗者以他事坐罪,当死,于市中备言其事,曰:“虑吾死后,惜公之遗德⑧不传于世。”

【注释】

①韩魏公,即韩琦。注见“不形于言”条。②宣尼:孔子。西汉平帝元始元年,追谥孔子为褒成宣尼公,后因称孔子为宣尼。③自济:养活自己。④几:几案。⑤西人:指西夏,当时为北宋的敌国。⑥稽颡(qǐsǎng):古代一种跪拜礼,屈膝下拜,以额触地,表示极度的虔诚。⑦荷:承蒙。⑧遗德:留下德泽。

【译文】

韩琦镇守相州时,因为祭祀孔子庙就住在官府。有一个小偷溜进房中,拿着刀对韩琦说道:“我不能养活自己,所以向您求助。”韩琦说:“案桌上的器皿可以值不少钱,都给你吧。”小偷说:“我想割下你的头,献给西边的西夏人。”韩琦当即伸着脖子让他杀头。小偷叩头说:“听说你的度量很大,所以来试试你。案桌上的器皿我拿走了,希望你不要将此事说出去。”韩琦说:“我答应你。”他果真信守诺言,终身没有告诉别人。后来,这个小偷因为犯了其他的事被判罪,将要被处死,在刑场上他说出了这件事的详细情况。他说:“我担心我死以后,韩魏公留下的德行没有人知道,所以一定要说出来。”

【延伸阅读】

韩琦临危不惧,看淡生死,真正做到了孟子所说的“威武不能屈”,的确是大丈夫。但作者以为,此事还见出了韩大人的“德量过人”,则似乎多有夸词了。因为从整个事件来看,韩琦的处理过程,并没有显示德量的地方。自己遭人劫持,虽然最后坦然处理了,但却不能说是体面的事情,即便是从普通人的心理来说,也会选择沉默不宣。偷儿的说辞尤其蹊跷,自己本就是偷盗,想必韩琦也不熟识,何来“愿无泄”的请求呢?而且退一万步讲,韩大人即便泄露了此事,于此偷儿又有何碍呢?所以韩琦保守秘密,完全是于己有利,而与偷儿无关。如果说偷儿对韩琦还有所感念的话,猜想也只在韩琦听凭他取走了器皿,助他渡过了难关,如此而已。事实上,此事应该是偷儿舍大取小,放了韩琦一马,显示了“盗亦有道”的难得,不成想却被说成了韩琦大度的证明。正如当年关羽在华容道放走曹操,原本展示的是武圣人的大度,却被解读为曹孟德的德量。生活中莫名其妙的滑稽之事,莫此为甚了。以故事结尾而论,偷儿在刑场上告白,他自以为是在扬人之长,但实际上却是揭人之短的事,想必韩琦是不愿别人以这样的事情来夸奖自己的。所以我们以为,即便这个故事是真实的,只能说明韩琦拥有处变不惊的将相涵养,但却不能说他有德于人,更遑论“德量过人”了。

凡事不可能是完全均衡的,每一个新生力量都有一个由弱到强的过程。当你处于创业之初,缺兵少粮的情况下,要能忍住急于求成的心理状态。不可过度暴露自己,在别人将你忽略的情况下,借着良好的外界条件,来壮大自己的力量,达到强大自己的目的。

如果你具有大将之才,自会有风光发达之时,而不要时时处处显示自己的强大,事事要求别人听从你的指挥,顺从你的意志行事,你更应该注意保持和发展自己的优势,尽一切可能掩饰表面的强壮,而达到真正的强大。

有一个商场营业员,遇一个中年男子来退一只电饭锅。那锅已经用得半新半旧了,他却粗声粗气地说:“我用了一个多月就坏了,这是什么鸟货?你再给我换一只!”

营业员耐心解释,他却大吼大嚷,并满口脏话说什么“我来了你就得给退,光卖不退算个鸟!”

营业员虽然占理,但为了不使争吵继续下去,便温和地对他说:“这种电饭锅已经用一段时间了,又没有质量问题,按规定是不能退的。可是你执意要退,那就干脆卖给我好了。”

就在她掏钱的时候,那个粗暴的男顾客脸红了,他终于停止了争吵,悄然离去。

请牢记:忍一时风平浪静,退一步海阔天空。面对蛮横无理者,得理者若只用以恶制恶的方式,常常会大上其当。这时候,平息风波的较好方式,莫过于得理者勇敢地站出来,主动承担责任,以自责的方式对抗恶人恶语,以柔克刚。