《汉魏六朝散文·颜延之·陶征士诔并序》原文鉴赏

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

《汉魏六朝散文·颜延之·陶征士诔并序》原文鉴赏

《汉魏六朝散文·颜延之·陶征士诔并序》原文鉴赏

夫璇玉致美2,不为池隍之宝3;桂椒信芳4,而非园林之实。岂其深而好远哉?盖云殊性而已5。故无足而至者,物之藉也6;随踵而立者7,人之薄也。若乃巢高之抗行8,夷皓之峻节9,故已父老尧禹10,锱铢周汉11,而绵世浸远12,光灵不属13。至使菁华隐没14,芳流歇绝,不其惜乎!虽今之作者15,人自为量16,而首路同尘17,辍途殊轨者多矣18。岂所以昭末景、泛余波19?有晋征士寻阳陶渊明20,南岳之幽居者也21。弱不好弄22,长实素心23,学非称师24,文取指达25,在众不失其寡,处言愈见其默。少而贫病,居无仆妾,井臼弗任26,藜菽不给27,母老子幼,就养勤匮28。远惟田生致亲之议29,追悟毛子捧檄之怀30。初辞州府三命31,后为彭泽令32,道不偶物33,弃官从好。遂乃解体世纷34,结志区外35,定迹深栖36,于是乎远。灌畦鬻蔬37,为供鱼蔬之祭38;织絇纬萧39,以充粮粒之费。心好异书,性乐酒德40。简弃烦促41,就成省旷42,殆所谓国爵屏贵43,家人忘贫者与44?有诏征为著作郎,称疾不到。春秋若干45。元嘉四年月日46,卒于寻阳县之某里47,近识悲悼,远士伤情,冥默福应48,呜呼淑贞49。夫实以诔华,名由谥高50。苟允德义51,贵贱何算焉!若其宽乐令终之美52,好廉克已之操,有合谥典53,无愆前志54。故询诸友好,宜谥曰精节征士。其辞曰:

物尚孤生55,人固介立56。岂伊时遘57,曷云世及58!嗟乎若士59,望古遥集。韬比洪族60,蔑彼名级61。睦亲之行,至自非敦62。然诺之信63,重于布言64。廉深简絜65,贞夷粹温66,和而能峻,博而不繁。依世尚同67,诡时则异68。有一于此,两非默置69。岂若夫子,因心违事70。畏荣好古,薄身厚志。世霸虚礼71,州壤推风72,孝惟义养73,道必怀邦74。人之秉彝75,不隘不恭76,爵同下士,禄等上农77。度量难均78,进退可限79。长卿弃官80,稚宾自免81。子之悟之,何悟之辩82!赋诗归来83,高蹈独善84。亦既超旷,无适非心85。汲流旧巘86,葺宇家林87。晨烟暮蔼,春煦秋阴。陈书辍卷88,置酒弦琴89。居备勤俭,躬兼贫病。人否其忧90,子然其命91。隐约就闲92,迁延辞聘93。非直也明94,是惟道性95。纠纆斡流96,冥漠报施97,孰云与仁98,实疑明智。谓天盖高99,胡諐斯义100!履信何凭,思顺何置101?年在中身102,疢维疢疾103,视死如归,临凶若吉。药剂弗尝,祷祀非恤104,傃幽告终105,怀和长毕。呜呼哀哉!敬述靖节,式尊遗占106,存不愿丰,设无求赡107,省讣却赙108,轻哀薄敛。遭壤以穿109,旋葬而窆110。呜呼哀哉!深心追往,远情逐化111,自尔介居112,及我多暇。伊好之洽,接阎邻舍113,宵盘昼憩,非舟非驾。念昔宴私,举觞相诲114:“独正者危,至方则碍,哲人卷舒115,布在前载116,取鉴不远,吾规子佩117。”尔实愀然118,中言而发119。“违众速尤120,迕风先蹙121,身才非实122,荣声有歇。”睿音永矣123,谁箴余阙124!呜呼哀哉!仁焉而终,智焉而毙125,黔娄既没126,展禽亦逝127,其在先生,同尘往世128,旌此靖节129,加彼康惠130。呜呼哀哉!

【注释】 1本文选自《文选》卷五十七。陶征士:指陶渊明。晋末宋初的著名诗人。因其辞官归田,所以称为“征士”。诔(lei):哀悼文的一种,主要罗列死者的生平德行和事迹。2璇(xuan)玉:美玉。致美:极美。3池隍:护城河。4桂椒:两种做香料的植物。5殊性:特殊的习性。6藉:凭借。《韩诗外传》卷六:“夫珠出于江海,玉出于昆山,无足而至者,由主君之好也。” 7踵(zhong):脚后跟。8巢高:巢,巢父,相传为尧时隐士;高,伯成子高,相传为禹时隐士。抗行:高尚的品行。9夷皓:指伯夷和商山四皓。伯夷,已见前注。商山四皓,秦末汉初的四个隐士,即夏黄公、角里、绮里季,东园公四人。峻节:高峻的节操。10父老尧禹:即以尧禹为父老。父老,此指普通百姓,意动用法。11锱铢周汉:即轻视周朝、汉朝之意。锱铢:古代的两种重量单位,二十铢为一两,六铢为一锱。此处是意动用法,有轻视的意思。12绵世浸远:年代渐远。绵,连绵。浸,渐。13光灵不属:光灵,比喻盛德。不属,不连接。指后续无人。14菁华:精粹。此指隐士们的高尚情操。15作者:指隐士。16量:限度。17首路:谓出发上路,同“首途。”同尘:指隐居生活。《老子》:“和其光,同其尘。”18辍途:半途而废。殊轨:走不同的道路,即分道扬镳之意。19昭、泛:此处是发扬光大之意。末景、余波:比喻前代隐士的高风亮节。20寻阳:郡名,治今江西九江西南。21南岳:此指庐山,在陶渊明家乡之南,陶诗云:“采菊东篱下,悠然见南山。”(《饮酒》)正谓此山。22弱:幼年。弄:嬉戏。23长:年长。素心:襟怀淳朴。24称师:标榜师法。25指:宗旨,意旨。26井臼弗任:身体难以承受汲水、舂米此类的操劳。井臼,用如动词,指汲水和舂米。27藜:一种野菜。菽:豆子。28就养:指奉养父母。勤:劳。匮:竭。29惟:思。田生:指田过,战国时齐国人。齐宣王曾问田过:君与父谁重:田过回答:父比君重,因为事君为了得爵禄,爵禄是为了养亲。(见《韩诗外传》卷七)致亲:尽心赡养父母。30毛子:指毛义。东汉人。母亲在时,得到官府征召,他高兴地应征。等母亲死后,他便不再出仕了。檄:政府征召的文书。31三命:指多次征召。32彭译:县名,在今江西九江地区。38道:指陶渊明的品德操守。偶物:与世俗相和谐。34解体:此处是摆脱之意。世纷:世俗的纷扰。35结志:坚定志向。区外:人世之外。36定迹深栖:指隐居山林,远离人世。37鬻(yu):卖。38供:充,用做。鱼菽之祭:用鱼与豆祭礼祖先,简单、粗略,以表其意。乃贫寒之家的祭品。39絇(qu):鞋头上一种钩形的东西,可以穿系鞋带。纬萧:把蒿草编织成席萡。40酒德:实指酒。晋代刘伶有《酒德颂》。41简:省略。烦促:世俗的纠缠与狭窄心胸。42就成:即成就之意。省旷:简约旷达。43国爵屏贵:谓抛弃富贵荣华与国家爵位。屏(bing):抛弃。《庄子·天运》:“至贵国爵屏焉。” 44家人忘贫:有修养的人,能使家人忘掉贫穷。《庄子·则阳》:“故圣人,其穷也,使家人忘其贫。”与:同“欤”。45春秋:指年岁。若干:一作“六十有三。” 46元嘉四年:公元427年。元嘉,宋文帝刘义隆年号。47某里:一作“柴桑里。”48冥默福应:即福应冥默,指天道不明。冥,渺茫、黑暗。默,沉默,没有反应。福应,谓行善得福,是天对人的报应。49淑贞:淑,善;贞,正。50谥(shi):古帝王、贵族、大臣、士大夫死后,依其生前事迹给予称号。51允:指确实符合。52令终:善终。53谥典:指谥法条文,《谥法》曰:“宽乐令终曰‘靖’,好廉自克曰‘节’。” 54愆:违背。前志:前人书志,指《谥法》。55尚:崇尚。孤生:独立而生。56固:固守,坚持。介立:耿直独立。57时遘:随时遇到。58曷:同“何”。世及:代代都有。59若士:指陶渊明。60韬:隐藏不露,不炫耀。洪族:大族。陶渊明的曾祖父陶侃曾为大司马。61蔑:蔑视。名级:指贵族阶层。62敦:勉力,勉强。63然诺:履行诺言。64布言:指季布之言。季布:汉初大臣,以信义闻名关中,当时有“得黄金百斤,不如季一诺”的谚语。65廉:方正。絜:同“洁”。66贞:正。夷:平。粹:纯一不杂。温:和。67依世:牵就世俗。尚同:与旁人苟同。68诡时:违背时俗。69默置:默然置之,指对一切事物保持一种超然态度。70因心:顺从自己的本愿。违章:违弃世事。71世霸:当时的霸者,指当权的大官。虚礼:指对陶渊明虚心以礼相待。72州壤:指州县地方。推风:推崇陶渊明的高风亮节。73义养:合乎礼义奉养父母。74怀邦:怀念自己的家乡。75人:指陶渊明。秉彝:即指秉性。76隘:指疾恶过甚,不能容人。不恭:指对人态度恶劣。《孟子·公孙丑》上:“伯夷隘,柳下惠不恭,隘与不恭,君子不由也。” 77以上二句言陶渊明位卑禄薄。《礼记·王制》:“诸侯之下士,视上农夫,禄足以代其耕。” 78度量难均:指度量宏大,不易测量。79进退:指出仕和隐居。限:指有操守。80长卿:指司马相如,汉代著名赋家,字长卿。曾因病辞官。81稚宾:指邭相,汉代人,字稚宾,屡次因病辞官。82辩:同“辨”,指对上述道理懂得非常清楚。83诗:一作“辞”。归来:指《归去来兮辞》。84高蹈:指归隐田园。独善:即“独善其身”的略语。《孟子·尽心》上:“穷则独善其身,达则兼善天下。” 85上二句言,心胸已旷达,无往不随心,即随处感到舒畅。适,往。《庄子·达生》:“知忘是非,心之适也。” 86汲流:汲水。旧:往日游历的山丘。87葺宇:修理房屋。家林:家乡的林园。88辍:通“掇”,拾取,此处是打开之意。89弦琴:弹琴。90否:恶,讨厌,有不堪忍受之意。《论语·雍也》:“一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。” 91然:安于。92隐约:穷困。闲:此处指隐居。93迁延:退避。94非直:不只,不仅。95道性:指有道德、有修养的一种品性。96纠纆(mo):原指三股线柠成的绳子,此处当“缠绕”解。斡(wo)流:旋转流动。97冥漠:渺茫。报施:谓“上天”给予人“报应”。98孰:谁。与:赞许。仁:指仁人。《老子》:“天道无亲,常与善人。” 99此句出《诗经·小雅·正月》,其中云“谓天盖高,不敢不跼。” 100胡:何,为什么。諐(qian) :违反。斯义:指天道与仁的道理。101些二句针对《周易》而言,《周易·系辞》上:“天之所助者,顺也;人之所助者信也。履信乎思顺。”履:履行。102中身:指五十岁上下。103疢(chen):指伤风感冒一类的热病。维:语辞。痁(shan):虐?疾。104恤:顾。105傃(su)幽:走向死亡。傃,向;幽,幽冥,指死亡。106式:发语词。尊:同“遵”。遗占:指遗嘱。占,口述的话。107赡(shan):丰足。108讣:讣告,报丧的信。赙(fu);送丧的礼物。109遭壤:随便找一个地方。穿:指挖坟穴。110旋:立刻。(bian):埋葬。111化:变化,这里指死去的人。112介居:独居,隐居。113接阎:指居住相近。阎:闾里。114诲:教诲,这里指陶渊明劝颜延之的话。115哲人:指才能见识超群的人。卷:指隐退。舒:指仕进。116前载:指前人的记载。117规:规劝。子:指颜延之。佩:佩带,引申有牢记之意 118愀然:忧虑的样子。119中言:指肺腑之言。120违众:与众人相违背。速尤:加快怨恨的到来。121迁风:逆风。蹙(jue):倒下。此指被摧折。122身才:指人的自身和聪明才智。实:坚实可靠。123睿:明哲的言论。永:此指永别,一去不返。124箴:规劝。阙:过失。125上二句慨叹自古仁智圣贤之人皆不能免于一死。应劭《风俗通·正失》:“五帝圣焉死,三王仁焉死,五伯知焉死。” 126黔娄:春秋时高士,死后其妻谥其为“康”。127展禽:春秋时鲁国大夫,品行高尚,封邑名“柳下”,谥为“惠”,故亦称其为“柳下惠。” 128此句言陶渊明与古代贤士同道。129旌:表彰。130加:超过。

【今译】 璇玉非常之美,却不是护城河中的宝物;桂和椒的确芳香,但不是一般园林中的果实。难道是它们喜欢隐匿在林木深处和遥远的山巅吗?这大盖是习性特殊的缘故吧。那些希有之物凭借人们的爱好,尽管无腿,却从远方而至;那些芸芸众生,尽管受人轻视,也接连不断地立于朝中,为的是求得一官半职。至于象巢父和伯成子高那么高尚的品行,伯夷和“商山四皓”那么高峻的节操,所以才能够把尧、禹看得同普通父老一样,把周朝、汉朝看得也很轻微。此后由于年代久远,无人来继承他们的盛德。这才致使隐士的高行隐没,峻节停歇,这不是太可惜了吗?虽然现在的隐士,人人满足于自己的成就,一同走上隐居之路,但半途而废,改弦易辙的大有人在。这又怎么能够继承前代隐士的高风亮节呢?而晋代有一征士—寻阳人陶渊明,是隐居庐山的人物。从幼年开始,便不喜欢嬉戏,长成之后,又性情淳朴。对于学业,他并不标榜师法继承关系;写作文章,重在表情达意。人众越多,越显示出他的独特操守;人们谈得越热烈,越显示出他的沉静少言。自幼贫穷多病,居处又无奴仆侍妾,他的身体又难以承受汲水、舂米之类的操劳,在野草、豆子都吃不饱,在母亲年老、孩子幼小的情况下,他依然竭尽全力,勤心供养。远思古代田过尽心养亲的议论,近想毛义捧檄应召时的感慨,起初他多次辞却官府的征召,此后便出任彭泽县县令。但他的品德操守与世俗难以和谐一致,便辞却官职,以追求自己喜欢的事情。于是就摆脱世俗的纷扰,坚定了远离官场的志向,到山林深处隐居,于是远离人世。亲身浇园卖菜,为的是用鱼和豆子祭祀祖先;亲手织鞋编席,为的是得到饮食之资。由衷喜欢奇异书籍,生性甚爱饮酒,抛弃了世俗的纠缠与狭窄的心胸,形成了一种简约旷达的性格,他大概是古人所说的那种“屏弃富贵荣华与国家爵位,使家人忘掉贫穷”修养很高的人吧!朝廷下诏征他为著作郎,他推脱有病而未去赴任。享年若干。元嘉四年某月某日,在寻阳县的某里逝世,使远近之人都悲痛怀念,伤心不已。一生行善,未有福应,可见天道不明,哎呀,善良正直之人逝去,太令人心伤啦!一个人的崇高品质要靠诔来显示,而其美好的名声也要靠谥来颂扬。倘若确实符合德义的话,是贵是贱就不必斤斤计较了,而象陶渊明那样有“宽乐令终”的美好品行,有“好廉克已”的高尚情操,合于《谥法》的条文规定,也不违背前人书志的记载,所以才广泛征求亲朋好友的意见,认为应该谥为靖节征士,诔辞曰:

万物以独立存在为高,士人以耿直不群为能。而象你这样高尚的人啊,哪里会世世代代都有!哎呀!就象你陶渊明,和远古的隐士遥遥相应。隐藏起你那高贵的出身,蔑视当时那权势阶层。而你那孝友的品行,出于天性,并非由督促造成。履行诺言,讲究信用,比当年季布一诺更为赤诚。正直深远而简略高洁,既纯粹专一而又温柔和平。温柔和平而能够节操高峻,知识广博却又不繁缛庞杂。若牵就世俗,则必与旁人苟同;若违背世俗,则必被人批评为标新立异。若有一条集于己身,则必被讥论,非为默置。哪里能比得上先生您啊,顺从本心,违弃世事。畏惧荣华,喜好古道,鄙薄自身的享受,以顺应自己的心志。当时的权贵对你以礼相待,当地的官府也推崇你的高风亮节。孝养父母啊合乎礼法,怀念家乡啊履行道义。你的天性是何等高尚,既不狭隘又不失礼。你不在乎地位低,爵位与下士同等,收入与农夫相齐。但你的器量又是何等宏大,无论进退都不拘泥。司马相如曾经因病辞官,汉代邭相也自免家居,你思索以上道理啊,却理解得清晰无比!赋上一篇《归去来兮辞》啊,独善其身,归隐田园。心胸既已达到超远旷达的地步,就无处不随心,所至皆舒畅。在旧时的山丘上汲水,在往日的家园里修房。早上欣赏缕缕炊烟,晚上观看沉沉暮蔼,春天到处是和煦的阳光,秋天是一片惬意的清凉。有时打开书卷广泛浏览,有时设下美酒弹琴消遣。隐居田园勤俭为业,亲身承受了贫病交加的折磨。一般人难以忍受其中的忧痛,而你却安于天命,不改其乐。尽管你隐居贫困,却多次拒绝官府的征召。你不仅智慧圣明,还具有高超的道性。世间的事物变化不定,而上天给人的报应也确实渺茫,难以说清。谁说是“天道无亲,常与善人”,而它的可靠性却被明智之士所怀疑。谁说是天高啊,却为什么违反了以上道理!履行信义啊,何以没得人助的凭验?思顺天道啊,何以被弃置在一边?到了中身之年,各种疾病接连不断,但你视死如归,面对凶讯而处吉祥。虽有多种药剂,但拒绝服用,心中泰然,也不祈祷神灵。然后宁静地走向死亡,心怀冲和之气结束了你的一生。哎呀,太令人悲伤啦!我尊敬地追忆你啊,靖节先生,谨遵你的遗嘱,慰问不希望丰厚,设祭不追求富赡,省略报丧的讣告,辞却别人吊丧送来的钱财,不过度哀伤,草草收敛。随便找个地方,挖个坟穴埋葬。哎呀,确实令人悲伤!满怀深情,回忆往事,思绪绵绵,追念故人。自从你隐居之后,而我又时多闲暇。我们两人遂常在一起,关系非常融洽。我们居住在左右近邻,前去拜访不用舟船,更无须车驾。使我们能长期盘桓休憩,不分昼夜与冬夏。回想当初我们一同欢乐饮酒,你举杯劝我:“独立不屈的人必然身危,刚正不阿的人自然难以圆通于世,而圣哲之人的出仕与归隐,都已留在前人的记载之中,他们经验教训都近在眼前,我的规劝希望你能牢记在心。”当时你确实忧心忡忡,肺腑之言随之说出。“与众人违背会加速怨恨,逆风的东西最先折断,人身与才干并不坚实,浮华名声终归有停歇的时候。”明哲的言论从此一去不返,今日还有谁对我的错误进行规劝!哎呀,着实令人悲哀!仁者啊有终,智者啊逝去,黔娄已经死去,展禽也已逝世,而今日先生您啊,也与古代的贤士并驾齐驱。我们表彰您啊—靖节先生,比黔娄、展禽更高大无比。哎呀,太令人悲哀啦!

【集评】 清人·方廷圭:“作忠烈人诔文出色易,作恬退人诔文出色难。英气故易,静气故难也。陶靖节胸怀高迈,性情潇洒,作者能以静气传之。”

清人·浦二田:“以雕文篡组之工,写熨贴清真之旨,最难措笔者。就命辞征也,妙于浑举倾叹,离即含毫,至诔中念往一节,尤俯仰情深矣。”(以上二段见《文选集评》)。

清人·许槤:“追往念昔,知己情深,而一种幽闲贞静之致,宣露行间,尤堪讽咏。”(见《六朝文絜笺注》)。

【总案】 颜延之与陶渊明为忘年之交,陶渊明长颜延之十九岁。颜延之任始安太守时,路经寻阳,常在陶渊明家饮酒、谈论,相知甚深。所以在陶渊明死后,颜延之满怀感情,写下了本文。它词彩华丽,描写精致,有当时文章的特点。尤为难得是情感深沉,浸人心脾,与一般应时诔文不同。