《容斋随笔·八种经典》译文与赏析

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

《容斋随笔·八种经典》译文与赏析

八种经典

八种经典

【原文】

开士悟[1]入诸佛知见,以了义度无边[2],以圆教[3]垂无穷,莫尊于《妙法莲华经》,凡六万九千五百五字。证无生忍,造不二门,住[4]不可思论解脱,莫极于《维摩经》,凡二万七千九十二字。摄四生九类,入无余涅槃,实无得度者,莫先于《金刚般若波罗密经》,凡五千二百八十七字。坏罪集福,净一切恶道,莫急于《佛顶尊胜陀罗尼经》,凡三千二十字。应念顺愿,愿生极乐土,莫疾于《阿弥陀经》,凡一千八百字。用正见,观真相,莫出于《观音普贤菩萨法行经》,凡六千九百九十字。诠自性,认本觉,莫深于《实相法密经》,凡三千一百五字。空法尘,依佛智,莫过于《般若波罗密多心经》,凡二百五十八字。是八种经典十二部,合一十一万六千八百五十七字。三乘之要旨,万佛之秘藏尽矣。唐长庆三年,苏州重玄寺法华院石壁所刻金字经,白乐天为作碑文,其叙如此。予窃爱其简明洁亮,故备录之。

【注释】

[1]悟:觉悟。[2]度无边:脱离苦海。[3]教:教化。[4]住:停留。

【译文】

僧人为追求他的觉悟而使自身进入诸佛的智慧,用“了断”表示脱离苦海,用“圆融”表示教化他人,这些说法没有比《妙法莲华经》更为高妙透彻的了,此经共计六万九千五百零五字。而证实法界无生无灭,进入无言无说的法门,停留在不必再费神思考议论的解脱境界,没有比《维摩经》更精到的了,此经共计两万七千零九十二字。引领万物生灵进入涅槃,使人都可得到度脱,没有比得上《金刚般若波罗密经》的了此经共计五千二百八十七字。消除罪孽,求得幸福,洗净一切罪恶根源,没有比《佛顶尊胜陀罗尼经》更迅捷的了,此经共计三千零二十字。思有所应,愿有所顺,最终到达极乐天地,没有比《阿弥陀经》更快捷的了,此经共计一千八百字。用诸佛般的智慧,洞察万物真相,没有比《观音普贤菩萨法行经》更高深的了,此经共计六千九百九十字。能解说自我本性,认清自我觉悟,没有比《实相法密经》更透彻的了,此经共计三千一百零五字。剔除法界的尘染,归依佛祖的智慧,没有能超过《般若波罗密多心经》的了,此经共计二百五十八字。这八种佛门经典共计十二部,总共一十一万六千八百五十七个字。各派佛说的精华,历代诸佛的奥秘都囊括无遗了。唐穆宗长庆三年,苏州重玄寺的法华院石壁上刻写了金字佛经,白居易为它撰写了一篇碑文,就是以上这些。我私下喜欢它的简洁明了,因而全篇抄录在这里。

【评析】

作者在这里转载了白居易的《苏州重元寺法华院石壁经碑》。佛教是世界三大宗教之一,由距今三千多年前古印度的迦毗罗卫国王子乔达摩·悉达多所创。佛教广泛流传于亚洲许多国家,西汉末年经丝绸之路传入我国,经长期传播发展,而形成具有中国民族特色的中国佛教。唐朝是中国佛教发展的鼎盛时期。唐太宗在清除割据、平息骚乱时曾得到僧兵的援助,他即位后下诏在全国建寺院,设释经处,培养了大批佛教高僧、学者。这时最着名的僧人之一是玄奘。他历时19年,长途跋涉5万余里,去印度取经,共翻译佛经75部1335卷,并写出了《大唐西域记》见闻录。

佛教自传入汉地以来,即与中土传统文化相结合,并逐渐发展成为中国文化的一个重要组成部分,及至隋唐时期达到了高峰。唐时我国名僧辈出,对佛学义理上的阐发无论在深度和广度上都超过前代,因此为建立具有民族特点的很多宗派奠定了理论基础,而且佛教信仰深入民间,创造了通俗的俗讲、变文等等文艺形式。佛经的翻译和佛教的发展,对中国音韵学、翻译理论的发展也有很大影响。自鸠摩罗什译《大品般若》以后,译场组织完密,迄至唐代益臻完善。宋代更有译经院之设,以宰辅为润文使,成为国家正式机构。

佛教的传播,给了传统知识分子在儒家学说以外的另一种精神寄托,并产生了禅宗这种有中国特色的佛教宗派。唐代诗人王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来,他也有“诗佛”之称。白居易说自己“栖心释梵,浪迹老庄”,他的传记也说“居易儒学之外,尤通释典”。他死时遗命家人把他“葬于香山如满师塔之侧”,可见他对佛门的因缘之深。