《裴頠·女史箴》原文注释与译文
《裴頠·女史箴》原文注释与译文
膏不厌鲜②,水不厌清。玉不厌洁,兰不厌馨③。尔形信直④,影亦不曲。尔声信清,响亦不浊⑤。绿衣虽多⑥,无贵于色。邪径虽利,无尚于直⑦。春华虽美,期于秋实。冰璧虽泽⑧,期于见日。浴者振衣⑨,沐者弹冠⑩。人知正服,莫知行端(11)。服美动目,行美动神。天道祐顺,常与吉人(12)。
【注释】
①女史:原为女官名,后用为妇女的美称。
②膏:油脂。凝结者为脂,呈液态者为膏。
③馨(xin):芳香。
④信:实。
⑤响:回声。
⑥绿衣:《诗·邶风·绿衣》:“绿兮衣兮,绿衣黄里。”旧说此诗为卫庄公夫人庄姜伤己之诗,怨庄公惑于嬖妾而作。绿衣所以喻妾。按古以黄为正色,绿为间色。以间色为衣,以正色为里与裳,这是尊卑贵贱失序的表现。
⑦尚:超过。
⑧泽:光润。
⑨浴:洗身。振衣:抖衣去尘。屈原《渔父》:“新沐者必弹冠,新浴者必振
衣。”
⑩沐:洗头发。弹冠:用指弹去冠上灰尘。
(11)端:直,正。
(12)吉人:善人,贤人。
【译文】
油脂不厌其鲜美,水不厌其清澈,玉不厌其纯洁,兰不厌其芳香。你的形体确实正直,身影也不会弯曲。你的声音确实清美,回声也不会浊乱。绿色的衣服虽多,因为它不是正色,在颜色中并不尊贵。歪门邪道虽然快捷,但也超不过直道。春天的花虽美,但期望它秋天结实。像冰一样的玉璧虽然润泽,但期望它见到日光。洗身的人一定抖动衣服,去掉尘土。洗头发的人一定会用手指弹去帽子上的灰尘。人们都知道把衣服穿端正,却不知道行为要端正。服装美丽会使眼睛转动,优美的行为会感动人们的精神。天道保祐和顺的人,常施恩于善人。