《黄帝·金人铭》原文注释与译文
《黄帝·金人铭》原文注释与译文
我古之慎言人也。戒之哉!戒之哉!无多言,多言多败。无多事,多事多患。安乐必戒,无行所悔。勿谓何伤,其祸将长。勿谓何害,其祸将大。勿谓无残②,其祸将然。勿谓莫闻,天妖伺人。荧荧不灭③,炎炎奈何④?涓涓不壅⑤,将成江河。绵绵不绝,将成网罗。青青不伐,将寻斧柯。诚不能慎之,祸之根也。曰是何伤,祸之门也。强梁者不得其死⑥,好胜者必遇其敌。盗怨主人,民害其贵。君子知天下之不可盖也,故后之下之,使人慕之。执雌持下⑦,莫能与之争者。人皆趋彼,我独守此。众人惑惑⑧,我独不从。内藏我知,不与人论技。我虽尊贵,人莫害我。夫江河长百谷者,以其卑下也。天道无亲,常与善人。戒之哉!戒之哉!
【注释】
①严可均在《全上古三代文》卷一说:“此铭旧无撰人名,据《太公阴谋》、《太公金匮》,知即黄帝六铭之一。《金匮》仅载铭首二十余字,今取《说苑》以足之。”《金人铭》在古代很出名,有赞同意见,亦有反对意见。反对者亦不乏其人。请读者注意分析批判,决定去取。
②残:害。
③荧荧:火苗小的样子。
④炎炎:火焰强烈的样子。
⑤涓涓:水流细小的样子。
⑥强梁:强横。《老子》:“强梁者不得其死。”
⑦雌:谓柔弱。《老子》:“知其雄,守其雌,天下为谿。”
⑧惑惑:迷惑,盲从。
【译文】
我是古代的慎言人。要警戒!要警戒!不要多说话,多说多败。不要多事,多事多祸患。对于安乐,必须警戒。不要做后悔的事。不要说没关系,它的祸将很长。不要说没害处,它的祸将很大。不要说没伤害,它的祸将如此。不要说没听到,上天在窥伺着你。荧荧如豆的小火不熄灭,变成烈火将怎么办?涓涓的细流不堵住,将成江河。细小的丝线绵绵不绝,将要变成网罗。青青的小苗不砍掉,将要变成大树。确实不能谨慎对待它,那是祸根。说这有什么关系,是祸门啊!强横的人不得好死,好胜的必定遇到他的敌手。强盗怨恨主人,人们妒忌他的尊贵。君子知道天下是盖不住的,故处于天的后面、下面,使人羡慕。保持柔弱,保持低下,没有人能跟他争。人们都往那里去,我独守在这里。众人迷惑盲从,我独不从。我藏在内部的才能,我是知道的,不跟别人比较技艺的高低。我虽尊贵,人们不妒忌我。那江河之所以能成为百谷的尊长,是因为它低下。天道没有亲疏,常常施福给善人。要警戒!要警戒!