《先秦散文·国语·祁奚荐子午以自代》原文鉴赏

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

《先秦散文·国语·祁奚荐子午以自代》原文鉴赏

《先秦散文·国语·祁奚荐子午以自代》原文鉴赏

祁奚辞于军尉,公问焉,曰:“孰可?”对曰:“臣之子午可。人有言曰:‘择臣莫若君,择子莫若父。’午之少也,婉以从令,游有乡,处有所,好学而不戏。其壮也,强志而用命,守业而不淫。其冠也,和安而好敬,柔惠小物,而镇定大事,有直质而无流心,非义不变,非上不举。若临大事,其可以贤于臣。臣请荐所能择而君比义焉。”公使祁午为军尉,殁平公,军无秕政

【注释】 ①祁奚:晋国大夫,悼公任命他为中军尉。 ②公:晋悼公,公元前572年——公元前558年在位。 ③志:记忆。命:父命。 ④流:放纵。 ⑤义:适宜。 ⑥平公:晋平公,悼公之子,公元前557年——公元前532年在位。 ⑦秕:谷物不结实,此谓不良的措施。

【今译】 祁奚要辞去中军尉的职务,晋悼公向他询问,说:“谁可以代替你呢?”祁奚回答说:“我的儿子祁午可以。人们说道:‘挑选臣子没人能比过国君,挑选儿子没人能比过父亲。’祁午年小的时候,柔顺而且听话,到哪里玩,到哪里去都先讲明地方,爱学习不贪玩。大一点时,强于记忆并能遵从父命,笃守自己所做的事毫不懈怠。成年后,平和稳重又懂礼敬,对小东西很仁爱,又能够安定大事;有耿直的性格,却没有放纵之心;除非合乎道义,否则不轻易改变观点;除非接受了上级的命令,否则不轻易行动。如果遇到战事的话,他能比我强。我推荐了我能挑选的人,请您比较一下,确定他是否适合做中军尉。”晋悼公派祁午做中军尉,直到晋平公去世,军中也没有出现不良的政令。

【总案】 祁奚不为虚礼所囿,“内举不避亲”,向晋悼公推荐自己的儿子来接替自己,他的目的不是为自己谋私利,而是为国家荐贤才,在任用“私”人之举上,显示了无私的品格。祁奚的荐语,介绍儿子由小到大的成长过程,详细诚恳,既表现了为臣的诚信,也表现出为父的慈爱,舐犊深情,溢于言表。