春望杜甫翻译及原文(春望唐杜甫古诗)
国破山河在,
城春草木深。
感时花溅泪,
恨别鸟惊心。
烽火连三月,
家书抵万金。
白头搔更短
浑欲不胜簪。
字词解释:
【春望:春天登高远望。】
【国破:指长安失守。国:指京城长安。】
【草木深:因人烟稀少,春天便杂草丛生,形容京城的荒凉。】
【感时:感伤时局。】
【烽火:古代边疆在高台上烧柴着火以示报警。这里指战火。】
【白头:指白发。短:少。】
【浑:简直。簪:把聚拢的头别住的一种长针。古代的成年男子,都把头发束在头顶,再用簪将发别住。】
全文解析:
国都长安被叛军攻占,变得草木横生荒凉破败,只是山河依然如故,春天来了,城里显得更加荒凉。我感伤时局,见到美丽的鲜花也然落泪,因为思念战乱中远方的亲人,听到婉转的鸟鸣也心惊胆寒。战火已三个月没间断了,在这战火连绵的时候,收到一封家信,简直比万金都珍贵。满头的白发越抓越稀疏短少,简直连发着也插不住了。