春望杜甫翻译及原文(春望唐杜甫古诗)

363 分享 时间: 收藏本文

春望杜甫翻译及原文(春望唐杜甫古诗)

国破山河在,

城春草木深。

感时花溅泪,

恨别鸟惊心。

烽火连三月,

家书抵万金。

白头搔更短

浑欲不胜簪。

字词解释:

【春望:春天登高远望。】

【国破:指长安失守。国:指京城长安。】

【草木深:因人烟稀少,春天便杂草丛生,形容京城的荒凉。】

【感时:感伤时局。】

【烽火:古代边疆在高台上烧柴着火以示报警。这里指战火。】

【白头:指白发。短:少。】

【浑:简直。簪:把聚拢的头别住的一种长针。古代的成年男子,都把头发束在头顶,再用簪将发别住。】

全文解析:

国都长安被叛军攻占,变得草木横生荒凉破败,只是山河依然如故,春天来了,城里显得更加荒凉。我感伤时局,见到美丽的鲜花也然落泪,因为思念战乱中远方的亲人,听到婉转的鸟鸣也心惊胆寒。战火已三个月没间断了,在这战火连绵的时候,收到一封家信,简直比万金都珍贵。满头的白发越抓越稀疏短少,简直连发着也插不住了。