寄赞上人
唐-杜甫
我年纪渐老腰脚乏力,在阴崖下居住实属不便。
我想找的是一块重冈北护、终日得阳的地方。
买所茅屋置点田地以终天年。
听说西枝村的西边有个山谷,那里长满了杉树和漆树。
正午时阳光颇为和暖,石田土质良好作物能够丰收。
所以我想等到雨停路干,牙疼的老病好了以后,再邀您同去西谷。
徘徊于虎穴之上,观览于龙潭之恻。
要是能在那里定居下来,我会在茅舍里备下清茶相待;也将踏着小路,拜访您的林丘。
让我们结成“二老”,相互来往,那也是很风流的呢!
赞上人:即赞公和尚。
一昨:昨天,过去。
一为发语词。
锡杖:僧人所持之杖,亦称禅杖,此代指赞上人。
卜邻:选择邻居。
年侵:为岁月所侵,指年老。
未便:不便。
竟日:终日,整天。
买:一作“置”。
杉:指树。
黍:指庄稼。
《全唐诗》校:“一作漆,即黍。
”稠:多。
亭午:中午。
石:《全唐诗》校:“一作沙。
”
塞:《全唐诗》校:“一作寒。
”宿昔:早晚,表示时间之短。
齿疾:才病。
廖:病愈。
裴回:今写作“徘徊”。
虎穴:山名。
面势:对面。
龙泓:水名。
柴荆:用柴荆做的简陋的门,指村舍。
径:《全唐诗》校:“一作遥。
”
二老:指自己与赞上人。
一昨陪锡杖,卜邻南山幽。
年侵腰脚衰,未便阴崖秋。
重冈北面起,竟日阳光留。
茅屋买兼土,斯焉心所求。
近闻西枝西,有谷杉黍稠。
亭午颇和暖,石田又足收。
当期塞雨干,宿昔齿疾瘳。
裴回虎穴上,面势龙泓头。
柴荆具茶茗,径路通林丘。
与子成二老,来往亦风流。
形式: 古风 押[尤]韵翻译
前几天蒙您陪同前往南山,去寻找一处栖身之地与您为邻。我年纪渐老腰脚乏力,在阴崖下居住实属不便。
我想找的是一块重冈北护、终日得阳的地方。
买所茅屋置点田地以终天年。
听说西枝村的西边有个山谷,那里长满了杉树和漆树。
正午时阳光颇为和暖,石田土质良好作物能够丰收。
所以我想等到雨停路干,牙疼的老病好了以后,再邀您同去西谷。
徘徊于虎穴之上,观览于龙潭之恻。
要是能在那里定居下来,我会在茅舍里备下清茶相待;也将踏着小路,拜访您的林丘。
让我们结成“二老”,相互来往,那也是很风流的呢!
注释
上人:佛教称具备德智善行的人,后作为对僧人的敬称。赞上人:即赞公和尚。
一昨:昨天,过去。
一为发语词。
锡杖:僧人所持之杖,亦称禅杖,此代指赞上人。
卜邻:选择邻居。
年侵:为岁月所侵,指年老。
未便:不便。
竟日:终日,整天。
买:一作“置”。
杉:指树。
黍:指庄稼。
《全唐诗》校:“一作漆,即黍。
”稠:多。
亭午:中午。
石:《全唐诗》校:“一作沙。
”
塞:《全唐诗》校:“一作寒。
”宿昔:早晚,表示时间之短。
齿疾:才病。
廖:病愈。
裴回:今写作“徘徊”。
虎穴:山名。
面势:对面。
龙泓:水名。
柴荆:用柴荆做的简陋的门,指村舍。
径:《全唐诗》校:“一作遥。
”
二老:指自己与赞上人。