铜雀妓二首(其二)
唐-王勃
君王已死,现在没有地方可寻了,而这里的亭台楼榭却依旧是那个样子。
当年的歌舞席和那未倾倒的歌梁还有什么用呢?
西陵里的松树槚树那样苍冷,谁明了铜雀妓的愁情?
我本是铜雀合上的乐妓,幽闭在一层又一层的深宫中。
君王死了欢爱已尽,现在为谁打扮为谁歌舞呢?
锦缎的被子懒得再叠,绫罗的衣服也不再缝制了。
由这高高的铜雀台上望西陵,不由得使人对着墓前的青松流下了泪水。
漳河:浊漳河,在当时河北道相州邺城北面。
君王:指曹操,曹操曾受封魏王,死后追为武帝。
台榭:土高者为台,有木者为榭。
平生:往常。
何就:能成什么事?也就是有什么用处的意思。
歌梁:这里实指舞庭。
俨然:庄严的样子。
西陵:指曹操的墓地。
松槚:松树与槚树,这两种树常栽植于墓前。
绮罗:指华贵的丝织品或丝绸衣服。
代指铜雀妓。
妾:铜雀妓自称的谦词。
深宫:指铜雀台。
层城:指深宫。
九重:九层,形容宫殿之深邃。
锦衾:锦缎的被子。
襞:折叠。
罗衣:指轻软丝织品制成的衣服。
高台:指铜雀台。
青松:苍翠的松树,此处指坟地。
金凤邻铜雀,漳河望邺城。
君王无处所,台榭若平生。
舞席纷何就,歌梁俨未倾。
西陵松槚冷,谁见绮罗情。
妾本深宫妓,层城闭九重。
君王欢爱尽,歌舞为谁容。
锦衾不复襞,罗衣谁再缝。
高台西北望,流涕向青松。
形式: 乐府曲辞 押[庚]韵翻译
金凤台紧挨着铜雀台,邺城面对着浊漳河。君王已死,现在没有地方可寻了,而这里的亭台楼榭却依旧是那个样子。
当年的歌舞席和那未倾倒的歌梁还有什么用呢?
西陵里的松树槚树那样苍冷,谁明了铜雀妓的愁情?
我本是铜雀合上的乐妓,幽闭在一层又一层的深宫中。
君王死了欢爱已尽,现在为谁打扮为谁歌舞呢?
锦缎的被子懒得再叠,绫罗的衣服也不再缝制了。
由这高高的铜雀台上望西陵,不由得使人对着墓前的青松流下了泪水。
注释
金凤:台榭名,疑为“金虎台”之误。漳河:浊漳河,在当时河北道相州邺城北面。
君王:指曹操,曹操曾受封魏王,死后追为武帝。
台榭:土高者为台,有木者为榭。
平生:往常。
何就:能成什么事?也就是有什么用处的意思。
歌梁:这里实指舞庭。
俨然:庄严的样子。
西陵:指曹操的墓地。
松槚:松树与槚树,这两种树常栽植于墓前。
绮罗:指华贵的丝织品或丝绸衣服。
代指铜雀妓。
妾:铜雀妓自称的谦词。
深宫:指铜雀台。
层城:指深宫。
九重:九层,形容宫殿之深邃。
锦衾:锦缎的被子。
襞:折叠。
罗衣:指轻软丝织品制成的衣服。
高台:指铜雀台。
青松:苍翠的松树,此处指坟地。