古诗十九首(其四)
魏晋-无名氏
这首筝曲的声调是多么地飘逸,这是最时髦的乐曲出神入化。
有美德的人通过乐曲发表高论,知音者能体会出音乐的真意。
音乐的真意是大家的共同心愿,只是谁都不愿意真诚说出来。
人生像寄旅一样只有一世犹如尘土,刹那间便被那疾风吹散。
为什么不想办法捷足先登,先高踞要位而安乐享富贵荣华呢?
不要因贫贱而常忧愁失意,不要因不得志而辛苦地煎熬自己。
良,善也。
难具陈:犹言难以一一述说。
具,备也。
陈,列。
筝:乐器。
奋逸:不同凡俗的音响。
‘新声:指当时最流行的曲调。
指西北邻族传来的胡乐。
妙入神:称赞乐调旋律达到高度的完满调和。
令德:有令德的人,就是指知音者。
令,善也。
唱高言:犹言首发高论。
唱,古作“倡”,这里泛用于言谈。
真:谓曲中真意。
指知音的人不仅欣赏音乐的悦耳,而是能用体会所得发为高论。
“齐心”句:下面感慨为人人心中所有。
同,一致。
申:表达出来。
奄忽:急遽也。
飙尘:指狂风里被卷起来的尘土。
用此比喻人生,言其短促、空虚。
策高足:就是“捷足先得”的意思。
高足,良马的代称。
据要路津:是说占住重要的位置。
要想“先据要路津”,就必须“策高足”。
路,路口。
津,渡口。
“无为”句:不要守贫贱,是劝诫的语气,和‘何不策高足’的反诘语气相称应,表示一种迫切的心情。
轗轲:指困顿,不得志。
今日良宴会,欢乐难具陈。
弹筝奋逸响,新声妙入神。
令德唱高言,识曲听其真。
齐心同所愿,含意俱未申。
人生寄一世,奄忽若飙尘。
何不策高足,先据要路津。
无为守穷贱,坎坷长苦辛。
形式: 古风 押[真]韵翻译
今天这么好的宴会真是美极了,这种欢乐的场面简直说不完。这首筝曲的声调是多么地飘逸,这是最时髦的乐曲出神入化。
有美德的人通过乐曲发表高论,知音者能体会出音乐的真意。
音乐的真意是大家的共同心愿,只是谁都不愿意真诚说出来。
人生像寄旅一样只有一世犹如尘土,刹那间便被那疾风吹散。
为什么不想办法捷足先登,先高踞要位而安乐享富贵荣华呢?
不要因贫贱而常忧愁失意,不要因不得志而辛苦地煎熬自己。
注释
良宴会:犹言热闹的宴会。良,善也。
难具陈:犹言难以一一述说。
具,备也。
陈,列。
筝:乐器。
奋逸:不同凡俗的音响。
‘新声:指当时最流行的曲调。
指西北邻族传来的胡乐。
妙入神:称赞乐调旋律达到高度的完满调和。
令德:有令德的人,就是指知音者。
令,善也。
唱高言:犹言首发高论。
唱,古作“倡”,这里泛用于言谈。
真:谓曲中真意。
指知音的人不仅欣赏音乐的悦耳,而是能用体会所得发为高论。
“齐心”句:下面感慨为人人心中所有。
同,一致。
申:表达出来。
奄忽:急遽也。
飙尘:指狂风里被卷起来的尘土。
用此比喻人生,言其短促、空虚。
策高足:就是“捷足先得”的意思。
高足,良马的代称。
据要路津:是说占住重要的位置。
要想“先据要路津”,就必须“策高足”。
路,路口。
津,渡口。
“无为”句:不要守贫贱,是劝诫的语气,和‘何不策高足’的反诘语气相称应,表示一种迫切的心情。
轗轲:指困顿,不得志。