赠花卿
唐-杜甫
这样的乐曲只应该天上有,人世间芸芸众生能得几回闻?
丝管:弦乐器和管乐器,这里泛指音乐。
纷纷:形容乐曲的轻柔悠扬。
天上:双关语,虚指天宫,实指皇宫。
几回闻:本意是听到几回。
文中的意思是说人间很少听到。
锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。
此曲只应天上有,人间能得几回闻。
形式: 乐府曲辞 押[文]韵翻译
锦官城每日弦乐管乐杂纷纷,一半随着江风飘去,一半飘入了云端。这样的乐曲只应该天上有,人世间芸芸众生能得几回闻?
注释
锦城:即锦官城,此指成都。丝管:弦乐器和管乐器,这里泛指音乐。
纷纷:形容乐曲的轻柔悠扬。
天上:双关语,虚指天宫,实指皇宫。
几回闻:本意是听到几回。
文中的意思是说人间很少听到。