波音CEO被解除董事长职务

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

波音CEO被解除董事长职务

The clock is ticking ever more loudly for Boeing Co. Chief Executive Officer Dennis Muilenburg as the grounding of the 737 Max hits the seven-month mark.

波音737 Max飞机停飞长达7个月了,对波音公司首席执行官Dennis Muilenburg来说局势越来越严峻。

The board removed him as chairman Oct. 11 after the close of the workweek, saying the change would enable Muilenburg to focus on returning Boeing’s best-selling jet to service.

10月11日工作日结束之后董事会解除了他董事长的职务,称这一改变能让Muilenburg专注于让波音最畅销的喷气式飞机重新投入使用。

The directors expressed support for Muilenburg but pledged “active oversight” as they handed his chairman’s post to lead director David Calhoun, who has been mentioned in years past as a potential Boeing CEO.

董事们表达了对Muilenburg的支持,但在将董事长职位交给首席董事David Calhoun时,他们承诺将“积极监督”。过去几年里David一直被视为接任波音首席执行官的人选。

The Friday-evening shakeup weakens Muilenburg, 55, as he tries to get the Max back in the air this quarter and prepares for a crucial appearance before Congress on Oct. 30.

周五晚上的职位调整对55岁的Muilenburg来说是个打击,他本季度努力让Max飞机重新起航,一直在为10月30日在国会的重要露面做准备。

Boeing’s reputation and finances have been battered since two Max crashes killed 346 people and prompted a global grounding, and U.S. regulators have yet to schedule a crucial test flight needed to re-certify the plane.

两架Max飞机坠毁造成346人丧生之后,波音在全球禁飞,公司声誉和财政都遭受重创。美国监管机构尚未安排重要试飞对飞机进行重新认证。

“If they’re on course for re-certification in the fourth quarter as they maintain, then he could hang on,” Richard Aboulafia, an aerospace analyst at Teal Group, said of Muilenburg. “If it slips much beyond then, then his job is definitely at risk.”

蒂尔集团的航空分析师Richard Aboulafia提到Muilenburg时说:“如果能像他们所说的那样在第四季度重新获得认证,他还可以坚持下去。如果远超出这一时间范围,那他的工作可能就保不住了。”

The clock is ticking ever more loudly for Boeing Co. Chief Executive Officer Dennis Muilenburg as the grounding of the 737 Max hits the seven-month mark.

波音737 Max飞机停飞长达7个月了,对波音公司首席执行官Dennis Muilenburg来说局势越来越严峻。

The board removed him as chairman Oct. 11 after the close of the workweek, saying the change would enable Muilenburg to focus on returning Boeing’s best-selling jet to service.

10月11日工作日结束之后董事会解除了他董事长的职务,称这一改变能让Muilenburg专注于让波音最畅销的喷气式飞机重新投入使用。

The directors expressed support for Muilenburg but pledged “active oversight” as they handed his chairman’s post to lead director David Calhoun, who has been mentioned in years past as a potential Boeing CEO.

董事们表达了对Muilenburg的支持,但在将董事长职位交给首席董事David Calhoun时,他们承诺将“积极监督”。过去几年里David一直被视为接任波音首席执行官的人选。

The Friday-evening shakeup weakens Muilenburg, 55, as he tries to get the Max back in the air this quarter and prepares for a crucial appearance before Congress on Oct. 30.

周五晚上的职位调整对55岁的Muilenburg来说是个打击,他本季度努力让Max飞机重新起航,一直在为10月30日在国会的重要露面做准备。

Boeing’s reputation and finances have been battered since two Max crashes killed 346 people and prompted a global grounding, and U.S. regulators have yet to schedule a crucial test flight needed to re-certify the plane.

两架Max飞机坠毁造成346人丧生之后,波音在全球禁飞,公司声誉和财政都遭受重创。美国监管机构尚未安排重要试飞对飞机进行重新认证。

“If they’re on course for re-certification in the fourth quarter as they maintain, then he could hang on,” Richard Aboulafia, an aerospace analyst at Teal Group, said of Muilenburg. “If it slips much beyond then, then his job is definitely at risk.”

蒂尔集团的航空分析师Richard Aboulafia提到Muilenburg时说:“如果能像他们所说的那样在第四季度重新获得认证,他还可以坚持下去。如果远超出这一时间范围,那他的工作可能就保不住了。”

信息流广告 网络推广 周易 易经 代理招生 二手车 网络营销 招生代理 旅游攻略 非物质文化遗产 查字典 精雕图 戏曲下载 抖音代运营 易学网 互联网资讯 成语 成语故事 诗词 工商注册 注册公司 抖音带货 云南旅游网 网络游戏 代理记账 短视频运营 在线题库 国学网 知识产权 抖音运营 雕龙客 雕塑 奇石 散文 自学教程 常用文书 河北生活网 好书推荐 游戏攻略 心理测试 石家庄人才网 考研真题 汉语知识 心理咨询 手游安卓版下载 兴趣爱好 网络知识 十大品牌排行榜 商标交易 单机游戏下载 短视频代运营 宝宝起名 范文网 电商设计 免费发布信息 服装服饰 律师咨询 搜救犬 Chat GPT中文版 经典范文 优质范文 工作总结 二手车估价 实用范文 爱采购代运营 古诗词 衡水人才网 石家庄点痣 养花 名酒回收 石家庄代理记账 女士发型 搜搜作文 石家庄人才网 铜雕 词典 围棋 chatGPT 读后感 玄机派 企业服务 法律咨询 chatGPT国内版 chatGPT官网 励志名言 河北代理记账公司 文玩 朋友圈文案 语料库 游戏推荐 男士发型 高考作文 PS修图 儿童文学 买车咨询 工作计划 礼品厂 舟舟培训 IT教程 手机游戏推荐排行榜 暖通,电采暖, 女性健康 苗木供应 ps素材库 短视频培训 优秀个人博客 包装网 创业赚钱 养生 民间借贷律师 绿色软件 安卓手机游戏 手机软件下载 手机游戏下载 单机游戏大全 免费软件下载 网赚 手游下载 游戏盒子 职业培训 资格考试 成语大全 英语培训 艺术培训 少儿培训 苗木网 雕塑网 好玩的手机游戏推荐 汉语词典 中国机械网 美文欣赏 红楼梦 道德经 网站转让 鲜花 社区团购 石家庄论坛 书包网 电地暖