渡荆门送别翻译全文(渡荆门送别翻译及赏析)

452 分享 时间: 收藏本文

渡荆门送别翻译全文(渡荆门送别翻译及赏析)

这首诗的颔联”山随平野尽,江入大荒流”是妙句,从字面来理解,描绘的是山岭渐渐隐没、平原一望无际,大地宽广无垠,江水在此间奔腾如入荒野之中的环境,”尽”字用语准确,”入”字力透纸背,整幅景象显示出天地寥廓的境界,反映的是诗人开阔的胸怀。

同时,景象的描写也符合地理知识,因为荆门之后长江顺流到湖北境内,的确是一片平原,因此诗歌并不完全是想象,往往也反映真实。

颈联”月下飞天镜,云生结海楼”,是移步换景的诗法。夜晚,江面澄澈,月色倒影入水,照亮整个水域,仿佛天上飞下一面明镜;而白天,云蒸霞蔚,变幻成海市蜃楼,奇景迷人。作者的视角也在变化,前句是俯视,后句是仰视。比喻贴切,艺术效果非常突出。

尾联”仍怜故乡水,万里送行舟”,其实明明是自己舍不得离开故乡,却不主动这么说,而说故乡的水不远万里,依依惜别行舟,别有趣味。

五言律诗的首联和尾联有一种写法叫做”十字格”,要上下两句十个字连在一起,才把意思说完整,体现出言有尽而意无穷之感,尤其是用在尾联上效果尤佳,比如杜甫《春末怀李白》结尾”何时一樽酒,重与细论文”。