九日李白注音版及翻译
“九日李白注音版及翻译”由文言文之家整理发布,欢迎阅读。
九日李白注音版及翻译
《 九jiǔ日rì 》
唐táng · 李lǐ白bái
今jīn日rì云yún景jǐng好hǎo , 水shuǐ绿lǜ秋qiū山shān明míng 。
携xié壶hú酌zhuó流liú霞xiá , 搴qiān菊jú泛fàn寒hán荣róng 。
地dì远yuǎn松sōng石shí古gǔ , 风fēng扬yáng弦xián管guǎn清qīng 。
窥kuī觞shāng照zhào欢huān颜yán , 独dú笑xiào还hái自zì倾qīng 。
落luò帽mào醉zuì山shān月yuè , 空kōng歌gē怀huái友yǒu生shēng 。
九日李白注音版及翻译
今天云彩飘飘,景色迥然,流水更绿,青山更明亮。
我手携一壶流霞酒,采撷一朵黄菊花,欣赏这菊花凌霜不凋的品行。
这里山石偏僻,松树古远,快乐的管弦乐随风飘洒。
酒杯当明镜照耀我欢乐容颜,独自一个人喝酒,自得其乐。
望着山月独自起舞高歌,任帽儿被舞风吹落,却不知道让我怀念的朋友都在哪里。
九日李白注音版及翻译
(1)九日:农历九月九日,俗称重九,古人认为九是阳数,所以这天又叫重阳节。
(2)云景好:景物好。
(3)流霞:美酒名。
(4)搴(qiān)菊:采取菊花。
(5)寒荣:寒冷天气开放的菊花,指菊花。
(6)觞(shāng):古时的酒杯。
(7)落帽:典出《晋书》,据载:大司马桓温曾和他的参军孟嘉登高于龙山,孟嘉醉后,风吹落帽,自己却没有发觉,此举在讲究风度的魏晋时期,有伤大雅,孙盛作文嘲笑,孟嘉即兴作答:“醉看风落帽,舞爱月留人。”文辞优美,语惊四座。后人以此典比喻文人不拘小节,风度潇洒之态。
(8)空:徒然。
(9)友生:朋友。
以上是【九日李白注音版及翻译】的内容介绍,供大家参考,如若有误,欢迎指正。