妾薄命李白拼音版古诗翻译

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

妾薄命李白拼音版古诗翻译

“妾薄命李白拼音版古诗翻译”由文言文之家整理发布,欢迎阅读。

妾薄命李白拼音版古诗翻译

《 妾qiè薄bó命mìng 》

唐táng · 李lǐ白bái

汉hàn帝dì宠chǒng阿ā娇jiāo , 贮zhù之zhī黄huáng金jīn屋wū 。

咳ké唾tuò落luò九jiǔ天tiān , 随suí风fēng生shēng珠zhū玉yù 。

宠chǒng极jí爱ài还hái歇xiē , 妒dù深shēn情qíng却què疏shū 。

长cháng门mén一yī步bù地dì , 不bù肯kěn暂zàn回huí车chē 。

雨yǔ落luò不bù上shàng天tiān , 水shuǐ覆fù难nán再zài收shōu 。

君jūn情qíng与yǔ妾qiè意yì , 各gè自zì东dōng西xī流liú 。

昔xī日rì芙fú蓉róng花huā , 今jīn成chéng断duàn根gēn草cǎo 。

以yǐ色sè事shì他tā人rén , 能néng得dé几jǐ时shí好hǎo ?

妾薄命李白古诗翻译

汉武帝宠爱阿娇时,曾要将她贮之黄金屋。

她位高势崇,就是吐一口睡沫,也会随风化为珠玉。

但是宠极爱衰,由于她性情嫉护,被汉武帝所疏远。

长门宫虽然只有一步之遥,皇帝却不肯回车一顾。

雨落在地,不能再回至天上;水倒在地,难以再收回杯中。

君王与阿娇之间的情意,如同流水各自东西。

昔日阿娇如芙蓉花一样娇美,如今却成了断根草一样可怜。

以色相事他人的妇女,能够得宠到几时呢?

妾薄命李白古诗注释

1、妾薄命:乐府旧题。郭茂倩《乐府诗集》卷六十二列于《杂曲歌辞》。

2、宠:一作“重”。阿娇:汉武帝陈皇后名。据《汉武故事》记载,汉武帝刘彻数岁时,他的姑母长公主问他:“儿欲得妇否?”指左右长御百余人,皆曰:“不用。”最后指其女阿娇问:“阿娇好否?”刘彻笑曰:“好!若得阿娇作妇,当作金屋贮之。”刘彻即位后,阿娇做了皇后,也曾宠极一时。

3、“咳唾”二句:谓得势者一切皆贵也。赵壹《刺世疾邪赋》:“势家多所宜,咳唾自成珠。”

4、“妒深”句:《汉书·陈皇后传》:“初武帝得立为太子,长主有力。取主女为妃。及帝即位,立为皇后,擅宠骄贵,十余年而无子。闻卫子夫得幸,几死者数焉,上愈怒。后又挟妇人媚道,颇觉。元光五年,上遂穷治之。……使有司赐皇后策曰:‘皇后失序,惑于巫祝,不可以承天命。其上玺绶,罢退居长门宫。’”

5、“长门”二句:谓阿娇失宠之深。长门,即长门宫。

6、“雨落”二句:言事不可挽回也。难再收,一作“难重收”,一作“重难收”。

7、断根草:王琦注云:“陶弘景《仙方注》云:断肠草不可食,其花美好,名芙蓉。琦按,此说似乎新颖,而揆之取义,断肠不若断根之当也。”

妾薄命李白古诗赏析

《妾薄命》是唐代大诗人李白借用乐府古题创作的一首诗。

此诗“依题立义”,通过叙述汉武帝皇后陈阿娇由得宠到失宠之事,揭示了封建社会中妇女以色事人、色衰而爱弛的悲剧命运。全诗十六句,可分四层。开头四句先写阿娇的受宠;第二个四句描写阿娇的失宠;第三个四句,用形象的比喻极言“令上意回”之不可能;最后四句交代其中原因,得出具有哲理性的结论。全诗语言质朴自然,气韵天成,比喻贴切,对比鲜明,说理自然而又奇警。

以上是【妾薄命李白拼音版古诗翻译】的内容介绍,供大家参考,如若有误,欢迎指正。