吕氏春秋知化原文及翻译(带拼音版)
吕氏春秋知化原文带拼音版
【 知zhī化huà 】
三sān曰yuē : 夫fū以yǐ勇yǒng事shì人rén者zhě , 以yǐ死sǐ也yě 。 未wèi死sǐ而ér言yán死sǐ , 不bù论lùn 。 以yǐ虽suī知zhī之zhī , 与yǔ勿wù知zhī同tóng 。 凡fán智zhì之zhī贵guì也yě , 贵guì知zhī化huà也yě 。 人rén主zhǔ之zhī惑huò者zhě则zé不bù然rán 。 化huà未wèi至zhì则zé不bù知zhī ; 化huà已yǐ至zhì , 虽suī知zhī之zhī , 与yǔ勿wù知zhī一yī贯guàn也yě 。 事shì有yǒu可kě以yǐ过guò者zhě , 有yǒu不bù可kě以yǐ过guò者zhě 。 而ér身shēn死sǐ国guó亡wáng , 则zé胡hú可kě以yǐ过guò ? 此cǐ贤xián主zhǔ之zhī所suǒ重zhòng , 惑huò主zhǔ之zhī所suǒ轻qīng也yě 。 所suǒ轻qīng , 国guó恶è得de不bù危wēi ? 身shēn恶è得de不bù困kùn ? 危wēi困kùn之zhī道dào , 身shēn死sǐ国guó亡wáng , 在zài於yú不bù先xiān知zhī化huà也yě 。 吴wú王wáng夫fū差chāi是shì也yě 。 子zǐ胥xū非fēi不bù先xiān知zhī化huà也yě , 谏jiàn而ér不bù听tīng , 故gù吴wú为wéi丘qiū墟xū , 祸huò及jí阖hé庐lú 。 吴wú王wáng夫fū差chāi将jiāng伐fá齐qí , 子zǐ胥xū曰yuē :“ 不bù可kě 。 夫fū齐qí之zhī与yǔ吴wú也yě , 习xí俗sú不bù同tóng , 言yán语yǔ不bù通tōng , 我wǒ得de其qí地dì不bù能néng处chù , 得dé其qí民mín不bù得de使shǐ 。 夫fū吴wú之zhī与yǔ越yuè也yě , 接jiē土tǔ邻lín境jìng , 壤rǎng交jiāo通tōng属shǔ , 习xí俗sú同tóng , 言yán语yǔ通tōng , 我wǒ得de其qí地dì能néng处chǔ之zhī , 得dé其qí民mín能néng使shǐ之zhī , 越yuè於yú我wǒ亦yì然rán。 夫fū吴wú越yuè之zhī势shì不bù两liǎng立lì 。 越yuè之zhī於yú吴wú也yě , 譬pì若ruò心xīn腹fù之zhī疾jí也yě , 虽suī无wú作zuò , 其qí伤shāng深shēn而ér在zài内nèi也yě 。 夫fū齐qí之zhī於yú吴wú也yě , 疥jiè癣xuǎn之zhī病bìng也yě , 不bù苦kǔ其qí已yǐ也yě , 且qiě其qí无wú伤shāng也yě 。 今jīn释shì越yuè而ér伐fá齐qí , 譬pì之zhī犹yóu惧jù虎hǔ而ér刺cì猏jiān , 虽suī胜shèng之zhī , 其qí後hòu患huàn未wèi央yāng 。” 太tài宰zǎi嚭pǐ曰yuē :“ 不bù可kě 。 君jūn王wáng之zhī令lìng所suǒ以yǐ不bù行xíng於yú上shàng国guó者zhě , 齐qí 、 晋jìn也yě 。 君jūn王wáng若ruò伐fá齐qí而ér胜shèng之zhī , 徙xǐ其qí兵bīng以yǐ临lín晋jìn , 晋jìn必bì听tīng命mìng矣yǐ 。 是shì君jūn王wáng一yī举jǔ而ér服fú两liǎng国guó也yě , 君jūn王wáng之zhī令lìng必bì行xíng於yú上shàng国guó 。” 夫fū差chāi以yǐ为wéi然rán , 不bù听tīng子zi胥xū之zhī言yán , 而ér用yòng太tài宰zǎi嚭pǐ之zhī谋móu 。 子zǐ胥xū曰yuē :“ 天tiān将jiāng亡wáng吴wú矣yǐ , 则zé使shǐ君jūn王wáng战zhàn而ér胜shèng ; 天tiān将jiāng不bù亡wáng吴wú矣yǐ , 则zé使shǐ君jūn王wáng战zhàn而ér不bù胜shèng 。” 夫fū差chà不bù听tīng 。 子zǐ胥xū两liǎng袪qū高gāo蹶jué而ér出chū於yú廷tíng , 曰yuē :“ 嗟jiē乎hū ! 吴wú朝cháo必bì生shēng荆jīng棘jí矣yǐ !” 夫fū差chāi兴xīng师shī伐fá齐qí , 战zhàn於yú艾ài陵líng , 大dà败bài齐qí师shī , 反fǎn而ér诛zhū子zi胥xū 。 子zǐ胥xū将jiāng死sǐ , 曰yuē :“ 与yǔ吾wú安ān得dé一yī目mù以yǐ视shì越yuè人rén之zhī入rù吴wú也yě ?” 乃nǎi自zì杀shā 。 夫fū差chāi乃nǎi取qǔ其qí身shēn而ér流liú之zhī江jiāng , 抉jué其qí目mù , 著zhù之zhī东dōng门mén , 曰yuē : “ 女nǚ胡hú视shì越yuè人rén之zhī入rù我wǒ也yě ?” 居jū数shù年nián , 越yuè报bào吴wú , 残cán其qí国guó , 绝jué其qí世shì , 灭miè其qí社shè稷jì , 夷yí其qí宗zōng庙miào 。 夫fū差chāi身shēn为wéi禽qín 。 夫fū差chāi将jiāng死sǐ , 曰yuē :“ 死sǐ者zhě如rú有yǒu知zhī也yě , 吾wú何hé面miàn以yǐ见jiàn子zi胥xū於yú地dì下xià ?” 乃nǎi为wéi幎mì以yǐ冒mào面miàn死sǐ 。 夫fū患huàn未wèi至zhì , 则zé不bù可kě告gào也yě ; 患huàn既jì至zhì , 虽suī知zhī之zhī无wú及jí矣yǐ 。 故gù夫fū差chāi之zhī知zhī惭cán於yú子zi胥xū也yě , 不bù若ruò勿wù知zhī 。
吕氏春秋知化翻译
以勇力侍奉别人的人,也就是以死侍奉别人。勇士没有死的时候谈论以死侍奉别人,人们不会了解,等到勇士真的死了以后,人们虽然已经了解了他,但为时已晚,和不了解是一样的。太凡智慧的可贵,就贵在能事先察知事物的变化上。君主中的胡涂人却不是这样,变化没有到来时惜然无知,变化出现后,虽然知道了却又为时已晚,和不知道是一样的。
事情有些是可以失误的,有些是不可以失误的。对于会导致身死国亡的大事,怎么能够失误呢!这是贤明的君主所重视的,胡涂的君主所轻忽的。轻忽这一点,国家怎么能不危险,自身怎么能不困厄?行于危险困厄之道,遭致身死国亡,在于不能事先察知事物的发展变化。吴王夫差就是这样。伍子胥并不是事先没有察知事物的变化,但他劝谏夫差而夫差不听,所以吴国成为废墟,殃及先君阖庐。
吴王夫差要伐齐国,伍子胥说:“不行。齐国和吴国习俗不同,言语不同,即使我们得到齐国的土地也不能居住,得到齐国的百姓也不能役使。而吴国和越国疆土毗邻,田地交错,道路相连,习俗一样,言语相通。我们得到越国的土地能够居住,得到越国的百姓能够役使。越国对于我国也是如此。吴越两国从情势上看不能并存。越国对于吴国如同心腹之疾,即使一时没有发作,但它造成的伤害严重而且处于体内。而齐国对于吴国只是癣疥之疾,不愁治不好,再说治不好也没什么妨害。现在舍弃越国去进攻齐国,这就象担心虎患却去猎杀野猪一样,虽然可能获胜,但后患无穷。”太宰豁说:“伍子胥的话不可听信。君王您的命令所以不能推行到中原各国,就是由于齐晋的缘故。君王如果进攻齐国弗战胜它,然后移兵,以大军压晋国国境,晋国一定会俯首听命。这是君王一举降服两个国家啊!这样,君王的命令一定可以在中原各国推行。”夫差认为太宰豁说得对,不听从子胥的意见,而采用了太宰船的计谋。伍子胥说;“上天如果想要灭亡吴国的话,就会让君王打胜仗;上天如果不想灭亡吴国的话,就会让君王打不了胜仗。”夫差不听。伍子胥提起衣服,迈着大步从朝廷中走了出去,说:“唉!吴国的朝廷一定耍生荆棘了!”夫整兴兵伐齐,和齐军在艾陵交战,把齐军打得大败。回来以后就杀伍子胥。伍子胥说;“我怎么才能留下一只眼睛看着越军入吴呢?”说完就自杀了。夫差把他的尸体投到江中冲走,把他的眼睛挖出来挂在国都的东门,说:“你怎么能看到越军侵入我的吴国?”过了几年,越人报复吴国,攻破了吴国的国都,灭绝了吴国的世系,毁灭了吴国的社稷,夷平了吴国的宗庙,夫差本人也被活捉。夫差临死时说;“死人如果有知的话,我在地下有什么脸面见子胥呢?”于是用巾盖上睑自杀了。胡涂的君主,祸患还没有到来时无法使他明白;祸患到来以后,他们虽然明白过来也来不及了。所以夫差死到临头才知道愧对伍子胥,这种知道就还不如不知道。
以上就是吕氏春秋知化原文及翻译、吕氏春秋知化原文带拼音版的相关介绍。为您推荐:吕氏春秋·论·贵直论文言文和译文