吕氏春秋遇合原文及翻译(带拼音版)
吕氏春秋遇合原文带拼音版
【 遇yù合hé 】
七qī曰yuē : 凡fán遇yù , 合hé也yě 。 时shí不bù合hé , 必bì待dài合hé而ér後hòu行xíng 。 故gù比bǐ翼yì之zhī鸟niǎo死sǐ乎hū木mù , 比bǐ目mù之zhī鱼yú死sǐ乎hū海hǎi 。 孔kǒng子zǐ周zhōu流liú海hǎi内nèi , 再zài干gān世shì主zhǔ , 如rú齐qí至zhì卫wèi , 所suǒ见jiàn八bā十shí馀yú君jūn 。 委wěi质zhì为wéi弟dì子zǐ者zhě三sān千qiān人rén , 达dá徒tú七qī十shí人rén 。 七qī十shí人rén者zhě , 万wàn乘shèng之zhī主zhǔ得dé一yī人rén用yòng可kě为wéi师shī , 不bù为wèi无wú人rén 。 以yǐ此cǐ游yóu , 仅jǐn至zhì於yú鲁lǔ司sī寇kòu 。 此cǐ天tiān子zǐ之zhī所suǒ以yǐ时shí绝jué也yě , 诸zhū侯hóu之zhī所suǒ以yǐ大dà乱luàn也yě 。 乱luàn则zé愚yú者zhě之zhī多duō幸xìng也yě , 幸xìng则zé必bì不bù胜shèng其qí任rèn矣yǐ 。 任rèn久jiǔ不bù胜shèng , 则zé幸xìng反fǎn为wéi祸huò 。 其qí幸xìng大dà者zhě , 其qí祸huò亦yì大dà , 非fēi祸huò独dú及jí己jǐ也yě 。 故gù君jūn子zǐ不bù处chù幸xìng , 不bù为wèi苟gǒu , 必bì审shěn诸zhū己jǐ然rán後hòu任rèn , 任rèn然rán後hòu动dòng 。 凡fán能néng听tīng说shuō者zhě , 必bì达dá乎hū论lùn议yì者zhě也yě 。 世shì主zhǔ之zhī能néng识shí论lùn议yì者zhě寡guǎ , 所suǒ遇yù恶è得de不bù苟gǒu ? 凡fán能néng听tīng音yīn者zhě , 必bì达dá於yú五wǔ声shēng 。 人rén之zhī能néng知zhī五wǔ声shēng者zhě寡guǎ , 所suǒ善shàn恶è得de不bù苟gǒu ? 客kè有yǒu以yǐ吹chuī籁lài见jiàn越yuè王wáng者zhě , 羽yǔ 、 角jiǎo 、 宫gōng 、 徵zhēng 、 商shāng不bù缪miào , 越yuè王wáng不bù善shàn ; 为wèi野yě音yīn , 而ér反fǎn善shàn之zhī 。 说shuō之zhī道dào亦yì有yǒu如rú此cǐ者zhě也yě 。 人rén有yǒu为wéi人rén妻qī者zhě , 人rén告gào其qí父fù母mǔ曰yuē :“ 嫁jià不bù必bì生shēng也yě , 衣yī器qì之zhī物wù , 可kě外wài藏cáng之zhī , 以yǐ备bèi不bù生shēng 。” 其qí父fù母mǔ以yǐ为wéi然rán , 於yú是shì令lìng其qí女nǚ常cháng外wài藏cáng 。 姑gū妐zhōng知zhī之zhī , 曰yuē :“ 为wèi我wǒ妇fù而ér有yǒu外wài心xīn , 不bù可kě畜chù 。” 因yīn出chū之zhī 。 妇fù之zhī父fù母mǔ以yǐ谓wèi为wéi己jǐ谋móu者zhě , 以yǐ为wéi忠zhōng , 终zhōng身shēn善shàn之zhī , 亦yì不bù知zhī所suǒ以yǐ然rán矣yǐ 。 宗zōng庙miào之zhī灭miè , 天tiān下xià之zhī失shī , 亦yì由yóu此cǐ矣yǐ 。 故gù曰yuē : 遇yù合hé也yě无wú常cháng , 说shuō适shì然rán也yě 。 若ruò人rén之zhī於yú色sè也yě , 无wú不bù知zhī说shuō美měi者zhě , 而ér美měi者zhě未wèi必bì遇yù也yě 。 故gù嫫mó母mǔ执zhí乎hū黄huáng帝dì , 黄huáng帝dì曰yuē :“ 厉lì女nǚ德dé而ér弗fú忘wàng , 与yǔ女nǚ正zhèng而ér弗fú衰shuāi , 虽suī恶è奚xī伤shāng ?” 若ruò人rén之zhī於yú滋zī味wèi , 无wú不bù说shuō甘gān脆cuì , 而ér甘gān脆cuì未wèi必bì受shòu也yě 。 文wén王wáng嗜shì昌chāng蒲pú菹zū , 孔kǒng子zǐ闻wén而ér服fú之zhī , 缩suō頞è而ér食shí之zhī 。 三sān年nián , 然rán後hòu胜shèng之zhī 。 人rén有yǒu大dà臭chòu者zhě , 其qí亲qīn戚qī兄xiōng弟dì妻qī妾qiè知zhī识shí , 无wú能néng与yǔ居jū者zhě 。 自zì苦kǔ而ér居jū海hǎi上shàng 。 海hǎi上shàng人rén有yǒu说shuō其qí臭chòu者zhě , 昼zhòu夜yè随suí之zhī而ér弗fú能néng去qù 。 说shuō亦yì有yǒu若ruò此cǐ者zhě 。 陈chén有yǒu恶è人rén焉yān , 曰yuē敦dūn洽qià雠chóu麋mí , 椎chuí颡sǎng广guǎng颜yán , 色sè如rú漆qī赭zhě , 垂chuí眼yǎn临lín鼻bí , 长cháng肘zhǒu而ér盭lì 。 陈chén侯hóu见jiàn而ér甚shèn说shuō之zhī , 外wài使shǐ治zhì其qí国guó , 内nèi使shǐ制zhì其qí身shēn 。 楚chǔ合hé诸zhū侯hóu , 陈chén侯hóu病bìng , 不bù能néng往wǎng , 使shǐ敦dūn洽qià雠chóu麋mí往wǎng谢xiè焉yān 。 楚chǔ王wáng怪guài其qí名míng而ér先xiān见jiàn之zhī , 客kè有yǒu进jìn状zhuàng 。 有yǒu恶è其qí名míng言yán有yǒu恶è状zhuàng 。 楚chǔ王wáng怒nù , 合hé大dài夫fū而ér告gào之zhī , 曰yuē :“ 陈chén侯hóu不bù知zhī其qí不bù可kě使shǐ , 是shì不bù知zhī也yě ; 知zhī而ér使shǐ之zhī , 是shì侮wǔ也yě 。 侮wǔ且qiě不bù智zhì , 不bù可kě不bù攻gōng也yě 。” 兴xīng师shī伐fá陈chén , 三sān月yuè然rán後hòu丧sàng 。 恶è足zú以yǐ骇hài人rén , 言yán足zú以yǐ丧sàng国guó , 而ér友yǒu之zhī足zú於yú陈chén侯hóu而ér无wú上shàng也yě , 至zhì於yú亡wáng而ér友yǒu不bù衰shuāi 。 夫fū不bù宜yí遇yù而ér遇yù者zhě , 则zé必bì废fèi 。 宜yí遇yù而ér不bù遇yù者zhě , 此cǐ国guó之zhī所suǒ以yǐ乱luàn 、 世shì之zhī所suǒ以yǐ衰shuāi也yě 。 天tiān下xià之zhī民mín , 其qí苦kǔ愁chóu劳láo务wù从cóng此cǐ生shēng 。 凡fán举jǔ人rén之zhī本běn , 太tài上shàng以yǐ志zhì , 其qí次cì以yǐ事shì , 其qí次cì以yǐ功gōng 。 三sān者zhě弗fú能néng , 国guó必bì残cán亡wáng , 群qún孽niè大dà至zhì , 身shēn必bì死sǐ殃yāng , 年nián得de至zhì七qī十shí 、 九jiǔ十shí犹yóu尚shàng幸xìng 。 贤xián圣shèng之zhī後hòu , 反fǎn而ér孽niè民mín , 是shì以yǐ贼zéi其qí身shēn , 岂qǐ能néng独dú哉zāi ?
吕氏春秋遇合翻译
凡是受到赏识,一定是因为有合适的时机。时机不合适,一定要等待合适的时机然后再行动。所以,比翼鸟死在树上,比目鱼死在海里。孔子周游天下,两次向当世君主谋求官职,到过齐国卫国,谒见过八十多个君主。献上见面礼给他当学生前有三千人,其中成绩卓著的学生有七十人。这七十个人,拥有万辆兵车的大国君主得到任何一个人都可以把他当成老师,这不能说没有人才。然而孔子带领这些人周游,做官仅仅做到鲁国的司寇。不任用圣人,这就是周天子之所以应时灭绝的原因,这就是诸侯之所以大乱的原因。混乱,那么愚昧的人就多被侥幸任用。侥幸任用,那就必定不能胜任了。长期不能胜任,那么侥幸反而成为祸害。越侥幸的,祸害也就越大,并不是祸害偏偏让自己赶上。所以君子不存侥幸心理,不做苟且之事,一定慎重考虑自己的能力然后再担当职务,担当职务然后再行动。凡是能听从劝说的人一定是通晓议论的人。世上的君主能识别议论的人很少,他们所赏识的人怎能不是苟且求荣的呢?凡是能欣赏音乐的人,一定通晓五音。人能懂五音的很少,他们所喜欢的怎能不是鄙俗之音?
宾客中有个凭吹箫谒见越主的人,羽、角、宫、徽、商五音吹得一点儿不走调,越王却认为不好,吹奏鄙野之音,越王反而认为很好。
劝说人的事也有象这种情形的。有个给人家当妻子的人,有人告诉她的父母说:“出嫁以后不一定生孩子,衣服器具等物品,可以拿到外边藏起来,以便防备不生孩子被休弃。”她的父母认为这人说得对,于是就让女儿经常把财物拿到外也藏起来。公婆知道了这事,说,“当我们的媳妇却有外心,不可以留着她。”于是就休弃了她。这个女子的父母把女儿被休的事告诉了给自己出主意的人,认为这个人对自己忠减,终身与他交好,最终也不知道女儿被体弃的原因,宗庙的毁灭,天下的丧失,也是由于这样的原因。
所以说,受到君主赏识是不固定的,被人喜欢也是偶然的。就象人们对于女色一样,没有不知道喜欢长得漂亮的,可是长得漂亮的未必能遇上。所以嫫母受到黄帝的亲厚,黄帝说:“修养你的品德,不要停止,付与你内宫之政,不疏远你,虽然长得丑陋又有什么妨碍?”就象人们对于滋味一样,没有人不喜欢又甜又脆的东西,可是又甜又脆的东西有的人未必受用。周文王爱吃菖蒲作的腌莱,孔子听丁,皱着眉才吃下去。过了三年,才吃习惯。有个有狐臭的人,他的父母、兄弟,妻子、朋友,没有人能跟他在一起居住。他自己感到很痛苦,就住在海上。海上有喜欢他的臭味的人,日夜跟随着他不能离开。
喜欢人也有象这种情形的。陈国有个丑陋的人,叫救敦洽雠麋,尖顶宽额,面色黑红,眼睛下垂,接近鼻子,胳膊很长,大腿向两侧弯曲。陈侯看到了,很喜欢他,在宫外让他治理国家,在宫内让他管理自己饮食起居。楚国盟会诸侯,陈侯有病,不能前往,派敦洽雠麋去向楚国道歉。楚王对他的名字感到奇怪,就先接见了他。他进去了,相貌又丑陋,说话又粗野。楚王很生气,召来大夫们,告诉他们说:“陈侯不知道这个人不可以派遣,这就是不明智,知道这个人不可以派遣却还要派遣他,这就是轻慢。轻慢而且不明智,不可不攻打他。”于是发兵攻打陈国,过了三个月之后灭掉了陈国。丑陋足以惊吓别人,言论足以丧失国家,可是陈侯却对他喜爱到极点,没有人能超过他了,直到亡国,喜爱的程度都不减弱。
不应该受赏识却受到赏识的,那就一定会被废弃。应该受赏识却没有受到赏识的,这就是国家之所以混乱、世道之所以衰微的原因。天下的百姓,他们的愁苦劳碌就由此产生出来了。
大凡举荐人的根本,最上等的是凭道德,其次是凭事业,其次是凭功绩。这三种凡不能举荐上来,国家一定会残破灭亡,各种灾祸就会一齐到来,自身一定会遭殃,能活到七十岁九十岁,就是侥幸的了。圣贤的后代,反而给人民带来危害,因此残害到自身,岂只是独自受危害呢?连人民也要跟着受害啊!
以上就是吕氏春秋遇合原文及翻译、吕氏春秋遇合原文带拼音版的相关介绍。为您推荐:吕氏春秋·览·孝行览文言文和译文