吕氏春秋异用原文及翻译(带拼音版)

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

吕氏春秋异用原文及翻译(带拼音版)

吕氏春秋异用原文带拼音版

【 异yì用yòng 】

 五wǔ曰yuē : 万wàn物wù不bù同tóng , 而ér用yòng之zhī於yú人rén异yì也yě , 此cǐ治zhì乱luàn 、 存cún亡wáng 、 死sǐ生shēng之zhī原yuán 。 故gù国guó广guǎng巨jù , 兵bīng强qiáng富fù , 未wèi必bì安ān也yě ; 尊zūn贵guì高gāo大dà , 未wèi必bì显xiǎn也yě : 在zài於yú用yòng之zhī 。 桀jié 、 纣zhòu用yòng其qí材cái而ér以yǐ成chéng其qí亡wáng , 汤tāng 、 武wǔ用yòng其qí材cái而ér以yǐ成chéng其qí王wáng 。 汤tāng见jiàn祝zhù网wǎng者zhě , 置zhì四sì面miàn , 其qí祝zhù曰yuē :“ 从cóng天tiān坠zhuì者zhě , 从cóng地dì出chū者zhě , 从cóng四sì方fāng来lái者zhě , 皆jiē离lí吾wú网wǎng 。” 汤tāng曰yuē :“ 嘻xī ! 尽jìn之zhī矣yǐ 。 非fēi桀jié , 其qí孰shú为wèi此cǐ也yě ?” 汤tāng收shōu其qí三sān面miàn , 置zhì其qí一yī面miàn , 更gèng教jiào祝zhù曰yuē :“ 昔xī蛛zhū蝥máo作zuò网wǎng罟gǔ , 今jīn之zhī人rén学xué纾shū 。 欲yù左zuǒ者zhě左zuǒ , 欲yù右yòu者zhě右yòu , 欲yù高gāo者zhě高gāo , 欲yù下xià者zhě下xià , 吾wú取qǔ其qí犯fàn命mìng者zhě 。” 汉hàn南nán之zhī国guó闻wén之zhī曰yuē :“ 汤tāng之zhī德dé及jí禽qín兽shòu矣yǐ 。” 四sì十shí国guó归guī之zhī 。 人rén置zhì四sì面miàn , 未wèi必bì得dé鸟niǎo ; 汤tāng去qù其qí三sān面miàn , 置zhì其qí一yī面miàn , 以yǐ网wǎng其qí四sì十shí国guó , 非fēi徒tú网wǎng鸟niǎo也yě 。 周zhōu文wén王wáng使shǐ人rén抇hú池chí , 得dé死sǐ人rén之zhī骸hái 。 吏lì以yǐ闻wén於yú文wén王wáng , 文wén王wáng曰yuē : “ 更gèng葬zàng之zhī 。” 吏lì曰yuē :“ 此cǐ无wú主zhǔ矣yǐ 。” 文wén王wáng曰yuē :“ 有yǒu天tiān下xià者zhě , 天tiān下xià之zhī主zhǔ也yě ; 有yǒu一yī国guó者zhě , 一yī国guó之zhī主zhǔ也yě 。 今jīn我wǒ非fēi其qí主zhǔ也yě ?” 遂suì令lìng吏lì以yǐ衣yī棺guān更gèng葬zàng之zhī 。 天tiān下xià闻wén之zhī曰yuē :“ 文wén王wáng贤xián矣yǐ ! 泽zé及jí髊cī骨gǔ , 又yòu况kuàng於yú人rén乎hū ?” 或huò得de宝bǎo以yǐ危wēi其qí国guó , 文wén王wáng得de朽xiǔ骨gǔ以yǐ喻yù其qí意yì, 故gù圣shèng人rén於yú物wù也yě无wú不bù材cái 。 孔kǒng子zǐ之zhī弟dì子zǐ从cóng远yuǎn方fāng来lái者zhě , 孔kǒng子zǐ荷hé杖zhàng而ér问wèn之zhī曰yuē :“ 子zǐ之zhī公gōng不bù有yǒu恙yàng乎hū ?” 搏bó杖zhàng而ér揖yī之zhī , 问wèn曰yuē :“ 子zǐ之zhī父fù母mǔ不bù有yǒu恙yàng乎hū ?” 置zhì杖zhàng而ér问wèn曰yuē :“ 子zǐ之zhī兄xiōng弟dì不bù有yǒu恙yàng乎hū ?” 戈gē步bù而ér倍bèi之zhī , 问wèn曰yuē :“ 子zǐ之zhī妻qī子zi不bù有yǒu恙yàng乎hū ?” 故gù孔kǒng子zǐ以yǐ六liù尺chǐ之zhī杖zhàng , 谕yù贵guì贱jiàn之zhī等děng , 辨biàn疏shū亲qīn之zhī义yì , 又yòu况kuàng於yú以yǐ尊zūn位wèi厚hòu禄lù乎hū? 古gǔ之zhī人rén贵guì能néng射shè也yě , 以yǐ长zhǎng幼yòu养yǎng老lǎo也yě 。 今jīn之zhī人rén贵guì能néng射shè也yě , 以yǐ攻gōng战zhàn侵qīn夺duó也yě 。 其qí细xì者zhě以yǐ劫jié弱ruò暴bào寡guǎ也yě , 以yǐ遏è夺duó为wéi务wù也yě 。 仁rén人rén之zhī得de饴yí , 以yǐ养yǎng疾jí侍shì老lǎo也yě 。 跖zhí与yǔ企qǐ足zú得de饴yí , 以yǐ开kāi闭bì取qǔ楗jiàn也yě 。

吕氏春秋异用翻译

万物对任何人都是同样的,但人们使用它们却各有不同,这是治乱、存亡、死生的根本所在。所以,国土广大,兵力强盛,未必安定,尊贵富有,未必显赫,关键在于如何使用它们。夏桀、商村运用他们的才智却造成了他们的灭亡,商汤、周武王运用他们的才智而成就了他们的王业。

商汤在郊外看见个猎人四面设网,并祷告说:“从天上坠落的,从地上生出的,从四方来的,让它们都坠落到我的阿上。”汤说;“真这样的话,禽兽就被杀光了。除了桀那样的暴君,谁还会做这种事呢?”汤收起三面的网,只在一面设网,重新教那人祷告说:“从前蜘蛛籍网,现在的人也学着织。禽兽想向左去的就向左去,想向右去的就向右去,想向高处去的就向高处去,想向低处去的就向低处击,我只捕取那些触犯天命的。”汉水以南的国家闻知这件事说:“商汤的仁德连禽兽都顾及到了。”于是四十个国家归附了汤。别人在四面设网,未必能捕获到鸟;汤撤去三面的网,只在一面设网,却由此得到丁四十个国家的归附,不仅仅是捕捉飞鸟啊!

周文王派人掘池塘,挖出个死人的尸骨,官吏把此事禀告文王,文王说:“重新安葬他。”官吏说:“这具尸骨是没有主的。”文王说:“抚有天下的人是天下之主,抚有一国的人是一国之主。现在难道我不是它的主人吗?”于是让官吏用衣棺把那具尸骨改葬在它处。天下人闻知这件事说:“文王真贤明啊!连死人的尸骨都受到他的恩泽,又何况活着的人呢?”有的人得到宝物却使自己的国家陷入危难,文王得具朽骨却能借它表示自己的仁德,所以,在圣人看来,物是没有没用的。

孔子的弟子凡是从远方来的,孔子就扛着手杖问候他说。“你的祖父没灾没病吧?”然后持杖拱手行礼,问候说:“你的父母没灾没病吧?”然后拄着手杖问候说:“你的哥哥弟弟没灾没病吧?”最后拖着手杖转过身去,问侯说,“你的妻子、孩子没灾投病吧?”所以,孔子仅用六尺长的手杖,就让人知道了贵贱的等级,辨明了亲疏的关系,又何况用尊贵的地位、丰厚的俸禄呢?

古代的人重视善射的技艺,用来抚养幼者,瞻养老人。现在的人重视善射的技艺,却用来攻战侵夺。那卑微的小人更凭惜善射的技艺掠夺弱小的人,欺侮势孤力单的人,把拦路抢劫当作职业。仁爱的凡得到饴糖,用来保养病人,奉养老人。跖与庄(足+乔)弄到饴糖,却用来拔闩开门,盗窃他人财物。

以上就是吕氏春秋异用原文及翻译、吕氏春秋异用原文带拼音版的知识介绍。为您推荐:吕氏春秋·纪·孟冬纪文言文和译文