吕氏春秋务大原文及翻译(带拼音版)
吕氏春秋务大原文带拼音版
【 务wù大dà 】
二èr曰yuē : 尝cháng试shì观guān於yú上shàng志zhì , 三sān王wáng之zhī佐zuǒ , 其qí名míng无wú不bù荣róng者zhě , 其qí实shí无wú不bù安ān者zhě , 功gōng大dà故gù也yě 。 俗sú主zhǔ之zhī佐zuǒ , 其qí欲yù名míng实shí也yě与yǔ三sān王wáng之zhī佐zuǒ同tóng , 其qí名míng无wú不bù辱rǔ者zhě , 其qí实shí无wú不bù危wēi者zhě , 无wú功gōng故gù也yě 。 皆jiē患huàn其qí身shēn不bù贵guì於yú其qí国guó也yě , 而ér不bù患huàn其qí主zhǔ之zhī不bù贵guì於yú天tiān下xià也yě , 此cǐ所suǒ以yǐ欲yù荣róng而ér逾yú辱rǔ也yě , 欲yù安ān而ér逾yú危wēi也yě 。 孔kǒng子zǐ曰yuē :“ 燕yàn爵jué争zhēng善shàn处chǔ於yú一yī屋wū之zhī下xià , 母mǔ子zǐ相xiāng哺bǔ也yě , 区qū区qū焉yān相xiāng乐lè也yě , 自zì以yǐ为wéi安ān矣yǐ 。 灶zào突tū决jué , 上shàng栋dòng焚fén , 燕yàn爵jué颜yán色sè不bù变biàn , 是shì何hé也yě ? 不bù知zhī祸huò之zhī将jiāng及jí之zhī也yě 。 不bù亦yì愚yú乎hū ? 为wèi人rén臣chén而ér免miǎn於yú燕yàn爵jué之zhī智zhì者zhě寡guǎ矣yǐ 。 夫fū为wéi人rén臣chén者zhě , 进jìn其qí爵jué禄lù富fù贵guì , 父fù子zǐ兄xiōng弟dì相xiāng与yǔ比bǐ周zhōu於yú一yī国guó , 区qū区qū焉yān相xiāng乐lè也yě , 而ér以yǐ危wēi其qí社shè稷jì , 其qí为wéi灶zào突tū近jìn矣yǐ , 而ér终zhōng不bù知zhī也yě , 其qí与yǔ燕yàn爵jué之zhī智zhì不bù异yì 。” 故gù曰yuē : 天tiān下xià大dà乱luàn , 无wú有yǒu安ān国guó ; 一yī国guó尽jìn乱luàn , 无wú有yǒu安ān家jiā ; 一yī家jiā尽jìn乱luàn, 无wú有yǒu安ān身shēn 。 此cǐ之zhī谓wèi也yě 。 故gù细xì之zhī安ān必bì待dài大dà , 大dà之zhī安ān必bì待dài小xiǎo 。 细xì大dà贱jiàn贵guì交jiāo相xiāng为wéi赞zàn , 然rán後hòu皆jiē得de其qí所suǒ乐lè 。 薄báo疑yí说shuō卫wèi嗣sì君jūn以yǐ王wáng术shù , 嗣sì君jūn应yīng之zhī曰yuē :“ 所suǒ有yǒu者zhě千qiān乘shèng也yě , 愿yuàn以yǐ受shòu教jiào 。” 薄báo疑yí对duì曰yuē :“ 乌wū获huò举jǔ千qiān钧jūn , 又yòu况kuàng一yī斤jīn ?” 杜dù赫hè以yǐ安ān天tiān下xià说shuō周zhōu昭zhāo文wén君jūn , 昭zhāo文wén君jūn谓wèi杜dù赫hè曰yuē :“ 愿yuàn学xué所suǒ以yǐ安ān周zhōu 。” 杜dù赫hè对duì曰yuē :“ 臣chén之zhī所suǒ言yán者zhě不bù可kě , 则zé不bù能néng安ān周zhōu矣yǐ ; 臣chén之zhī所suǒ言yán者zhě可kě , 则zé周zhōu自zì安ān矣yǐ 。” 此cǐ所suǒ谓wèi以yǐ弗fú安ān而ér安ān者zhě也yě 。 郑zhèng君jūn问wèn於yú被bèi瞻zhān曰yuē : “ 闻wén先xiān生shēng之zhī义yì , 不bù死sǐ君jūn , 不bù亡wáng君jūn , 信xìn有yǒu之zhī乎hū ?” 被bèi瞻zhān对duì曰yuē :“ 有yǒu之zhī 。 夫fū言yán不bù听tīng , 道dào不bù行xíng , 则zé固gù不bù事shì君jūn也yě 。 若ruò言yán听tīng道dào行héng , 又yòu何hé死sǐ亡wáng哉zāi ?” 故gù被bèi瞻zhān之zhī不bù死sǐ亡wáng也yě , 贤xián乎hū其qí死sǐ亡wáng者zhě也yě 。 昔xī有yǒu舜shùn欲yù服fú海hǎi外wài而ér不bù成chéng , 既jì足zú以yǐ成chéng帝dì矣yǐ 。 禹yǔ欲yù帝dì而ér不bù成chéng , 既jì足zú以yǐ王wáng海hǎi内nèi矣yǐ 。 汤tāng 、 武wǔ欲yù继jì禹yǔ而ér不bù成chéng , 既jì足zú以yǐ王wáng通tōng达dá矣yǐ 。 五wǔ伯bó欲yù继jì汤tāng 、 武wǔ而ér不bù成chéng , 既jì足zú以yǐ为wéi诸zhū侯hóu长cháng矣yǐ 。 孔kǒng 、 墨mò欲yù行xíng大dà道dào於yú世shì而ér不bù成chéng , 既jì足zú以yǐ成chéng显xiǎn荣róng矣yǐ 。 夫fū大dà义yì之zhī不bù成chéng , 既jì有yǒu成chéng已yǐ , 故gù务wù事shì大dà 。
吕氏春秋务大翻译
试看古代记载,禹,扬,文、武的辅佐之臣,名声没有不荣耀的,地位没有不安稳的,这是因为功大的缘故。平庸君主的辅佐之臣,他们希望获得荣耀的名声和安稳的地位,这和三王的辅佐之臣是相同的,但名声没有不耻辱的,地位没有不危险的,这是因为没有功劳的缘故。他们都担心自身不显贵于本国,却不担心君主不显贵干天下,这是他们希望荣耀反而更加耻辱、希望安定反而更加危险的原因。
孔子说:“燕雀争相在屋檐下好地方筑巢,母鸟喂养着小鸟,怡然自得地一起嬉戏,自以为很安全了。即使烟囱破裂,头上的房梁燃烧起来,燕雀仍然面不改色,这是什么缘故呢?是因为它们不知道灾祸将廷及自身啊!这不是很愚蠢的吗?做臣子的,能够避免燕雀这种见识的人太少了,那些做臣子的人,增益他们的爵禄富贵,父子兄弟一起在国中结党营私,怡然自得地一起游乐,以此危害国家。他们离烟囱很近了,但始终也察觉不到,这同燕雀的见识恐怕没有什么区别。”所以说,天下大乱,就没有安定的国家,国家大乱,就没有安定的家室,家室大乱,就没有安定的个人。这些话说的就是上述情况。所以,局部的安定,一定要靠全局的安定,全局的安定,也一定要靠局部的安定。全局和局部、尊贵和卑贱互相赞助,然后才能各自都实现自己的愿望。
薄疑用统一天下的方略游说卫嗣君,卫嗣君对他说:“我拥有的只是个有着千辆兵车的小国,希望就此听取您的指教。”薄疑回答说:“假如能象乌获那样力举千钧,那么又何况一呢?”杜赫用安定天下游说周昭文君,昭文君对杜赫说;“我希望学习安定周国的方法。”杜赫回答说:“我所说的如果您做不到,那么周国也就不能安定,我所说的您做到了,那么周国自然就会安定了。”杜赫的这种方法,就是所谓不去安定它而使它自然得以安定啊!
郑君问被瞻说。“听说您的主张是不为君主而死,不为君主出亡,真的有这样的话吗?”被瞻说:“有。如果言论不被听从,主张不被实行,那么这本来就不算侍奉君主,如果言论被听从,主张被实行,君主自然身安,又哪里用为他去死、为他出亡呢?”所以,被膳不为君主死难出亡,胜过那些为君主死难出亡的人。
从前舜想牧服海外而没有成功,但已足以成就帝业了,禹想成就帝业而没有成功,但已足以统一海内了,商汤周武想继承禹而没有成功,但已足以统一人力舟车所能到达的地区了;五霸想继承商汤周武而没有成功,但已足以做诸侯之长了,孔丘墨翟想在天下实行大道而没有成功,但己足以成为显荣之人了。大事不能成功,结果还是会有所成就,所以一定要致力干大事。
以上就是文言文之家关于吕氏春秋务大原文及翻译、吕氏春秋务大原文带拼音版的相关介绍。为您推荐:吕氏春秋·论·士容论文言文和译文